téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3726
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 31 32 33 34 35 36 37 38
ENstate v
(DECLARE SOMETHING WITH FORCE OF LAW)
GAabair br
abr , aidbhr ráite
(ii) a certificate stating that the person concerned is lawfully pursuing the activities in question in the Member State where he is established, and
(ii) deimhniú á rá go bhfuil an duine lena mbaineann ag gabháil go dlíthiúil do na gníomhaíochtaí i gceist sa Bhallstát a bhfuil sé bunaithe ann, agus FOINSE: I.R. 1980
A statement made by the plaintiff in a court case stating the facts on which he intends to rely to substantiate his claim of wrongdoing by the defendant and outlining the relief which he claims
Ráiteas arna dhéanamh ag an ngearánaí i gcás cúirte na fíricí a chur in iúl a bhfuil faoi/fúithi brath orthu chun bunús a thabhairt lena m(h)aíomh go ndearna an cosantóir éagóir air/uirthi agus a rianaíonn an faoiseamh atá á lorg aige/aici
STATEMENT OF CLAIM
RÁITEAS ÉILIMH foinse: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Nothing in this Order shall authorise the charging of a fee for any registration or transaction that is required by statutory enactment to be made or done free of charge.
Ní údarófar le haon ní san Ordú seo táille a mhuirearú ar chlárú ná ar idirbheart ar bith a gceanglaítear le hachtachán reachtúil é a dhéanamh saor ó mhuirear. FOINSE: I.R. 1980
ENstay s
(SUSPENSION OF A JUDICIAL PROCEEDING)
GAbac fir1
gu baic, ai baic, gi bac
but any such stay may be removed if the legal proceedings in such a Member State are not prosecuted or instituted with reasonable expedition.
ach féadfar bac den sórt sin a chealú muna dtabharfar na himeachtaí dlíthiúla ar aghaidh nó muna dtionscnófar le deifir réasúnach iad. FOINSE: I.R. 1980
ENstay v
(SUSPEND LEGAL PROCESS TEMPORARILY)
GAbac br
abr bacadh, aidbhr bactha
Legal preceedings instituted in pursuance of these Regulations for the recovery of any sum shall be stayed if the defendant satisfies the court that legal proceedings relevant to his liability on the claim to which the proceedings so instituted relate are pending...
Bacfar imeachtaí dlíthiúla a thionscnófar de bhun na Rialachán seo chun aon suim a ghnóthú, má dheimhníonn an cosantóir don chúirt go bhfuil imeachtaí dlíthiúla atá bainteach lena dhliteanas ar an éileamh lena mbaineann na himeachtaí a bheidh tionscanta amhlaidh, ar feitheamh... FOINSE: I.R. 1980
the court may ... stay the enforcement or implementation
féadfaidh an chúirt ... bac a chur ar an bhforfheidhmiú nó ar an gcur i ngníomh (Acht Uimh. 27 de 2009)
ENstay s
(PERIOD OF TEMPORARY RESIDENCE OR CONTINUANCE IN A PLACE)
GAfanacht fir3
gu fanachta
tréimhse bain4 in úsáid/in use
gu tréimhse, iol tréimhsí
cuairt bain2 in úsáid/in use
gu cuairte, iol cuairteanna
seal fir3 in úsáid/in use
gu seala, iol sealanna
The rate at 2(b) is chargeable for each stay in the harbour of seven days or part thereof.
Tá an ráta ag 2 (b) inmhuirearaithe ar gach fanacht de sheacht lá, nó de chuid de sheacht lá sa chuan. FOINSE: I.R. 1981
The above charges would obtain for a stay not exceeding 7 days.
Bheadh feidhm ag na muirir thuas maidir le tréimhse nach faide ná 7 lá. FOINSE: I.R. 1981
for the purposes of the Convention of 1949 to assign, in accordance with any directions given from time to time by the Minister, identification marks to trailers about to be brought out of the State by a person making a temporary stay out of the State.
chun críocha Choinbhinsiún 1949, marcanna aitheantais a shannadh de réir aon ordachán a thabharfaidh an tAire ó am go ham do leantóirí a bheidh duine le linn dó cuairt shealadach a thabhairt lasmuigh den Stát ar tí a thabhairt amach as an Stát. FOINSE: I.R. 1980
the Board shall require the person concerned to make a prior declaration to the Board in the form to be determined by the Board, concerning the provision of his services where they involve a temporary stay in the State
ceanglóidh an Bord ar an duine lena mbaineann dearbhú roimh ré a thabhairt don Bhord sa bhfoirm a chinnfidh an Bord, maidir lena sheirbhísí a chur ar fáil i gcás go mbeidh sé i gceist leo seal a chaitheamh sa Stát FOINSE: I.R. 1980
A stop order on moneys or securities in Court
Ordú stoptha ar airgead nó urrúis sa Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
subject to certain conditions
faoi réir coinníollacha áirithe
approved subject to clarification of title
faofa faoi réir shoiléiriú an teidil
subject to these provisions
faoi réir na gcoinníollacha seo
GAfoléasaigh br
abr foléasú, aidbhr foléasaithe
(2) References in this Order, in relation to a lease, sublease or other contract of tenancy or a licence, ...
(2) Aon tagairtí san Ordú seo, do stáisiún biotáille mhótair a léasú nó a fholéasú chun léasaí, foléasaí, tionónta nó ceadúnaí ... FOINSE: I.R. 1981
GAfoléas fir1
gu foléasa, iol foléasanna
A lease given by a tenant who has leased the property from the owner
Léas a thugann tionónta ar réadmhaoin atá ar léas aige féin ón úinéir
(c) a person holding the station as sublessee or tenant under a sublease or other contract of tenancy from a lessee or tenant referred to in subparagraph (b) of this Article, or
(c) duine a theachtann an stáisiún mar fholéasaí nó mar thionónta faoi fholéas nó faoi chonradh tionóntachta eile ó léasú nó ó thionónta dá dtagraítear i bhfomhír (b) den Airteagal, nó FOINSE: I.R. 1981
In this section, in the case of a designated apartment complex in respect of which a leasehold interest is assigned to the management company for the purposes of section 59 , a reference to a lease includes a sublease
San alt seo, i gcás mórláithreach árasán ainmnithe a bhfuil leas léasachta sannta don chuideachta bainistíochta ina leith chun críocha alt 59 , folaíonn tagairt do léas foléas. [Uimh.22 de 2009]
a person holding the station as sublessee or tenant under a sublease or other contract of tenancy from a lessee or tenant referred to in subparagraph (b) of this Article, or
duine a theachtann an stáisiún mar fholéasaí nó mar thionónta faoi fholéas nó faoi chonradh tionóntachta eile ó léasú nó ó thionónta dá dtagraítear i bhfomhír (b) den Airteagal, nó FOINSE: I.R. 1981
GAaighneacht bain3
gu aighneachta, iol aighneachtaí
The Appeal Board may, if they think fit, afford to any person an opportunity to appear before them and make oral submissions in relation to an appeal or application to the Appeal Board.
Féadfaidh an Bord Achomhairc, más oiriúnach leo, caoi a thabhairt d'aon duine teacht ina láthair agus aighneachtaí ó bhéal a thabhairt maidir le hachomharc nó le hiarratas chun an Bhoird Achomhairc. FOINSE: I.R. 1980
...and having heard the submissions made herein,..
... agus tar éis na haighneachtaí a rinneadh sna himeachtaí seo a éisteacht,... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
(application for consideration, of proposal, proposition)
GAaighneacht bain3
gu aighneachta, iol aighneachtaí
my submission
m'aighneacht
an aighneacht seo agamsa
submission of no case to answer
aighneacht nach bhfuil aon chás le freagairt
and shall be deemed to have been so referred in pursuance of a submission by deed executed by the parties
agus measfar é a bheith tarchurtha amhlaidh de bhun aighneacht i modh gníomhais a d'fhorghníomhaigh na páirtithe. FOINSE: I.R. 1980
... he shall issue such citations and subpoenas as are necessary to implement the jurisdiction of the Court.
.. eiseoidh sé cibé forghairmeacha agus subpoena is gá chun dlínse na Cúirte a chur i ngníomh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
On the issue of a summons in the nature of a subpoena ad testificandum or duces tecum.
Ar thoghairm a eisiúint de chineál subpoena ad testificandum nó duces tecum FOINSE: I.R. 1980.
This Order amends the provisions of section 58 of the Stamp Act, 1891, relating to the stamp duty chargeable on conveyances of property to sub-purchasers...
Leasaítear leis an Ordú seo forálacha alt 58 den Stamp Act, 1891, a bhaineann leis an dleacht stampa is inmhuirearaithe ar thíolacais maoine d'fho-cheannaitheoirí ... FOINSE: I.R. 1980
... subject to the provisions of the following Sub-Rules of this Rule, ...
... faoi réir fhorálacha na bhFo-Rialacha seo a leanas den Riail seo ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(1) Subrule (1) of Rule 35 of the Land Registration Rules, 1972 is hereby amended by the substitution of “£50,000” for “£8,000” and the said subrule as so amended is set out in the Table hereto:
(1) Leasaítear leis seo fo-riail (1) de Riail 35 de na Rialacha um Chlárú Talún 1972 trí "£50,000" a chur in ionad "£8,000" agus tá an fho-riail sin arna leasú amhlaidh leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis seo :- FOINSE: I.R. 1981
in the context of the ATAD1 proposal, provision aimed to limit the scope of the rules to cases where the Controlled Foreign Company2 was not established for valid commercial reasons (i.e. does not have 'economic substance')1 Anti Tax Avoidance Directive [ IATE:3567977 ]2 Controlled Foreign Company [ IATE:901252 ]
Rule 3 (c) hereof is without prejudice to the power of the Court to make an order for substituted service
Tá Riail 3 (c) den Ordú seo gan dochar do chumhacht na Cúirte chun ordú a dhéanamh le haghaidh seirbheála ionadaí. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A person entitled to succeed to the property or property rights of another
Duine atá i dteideal teacht i ndiaidh duine eile i seilbh maoine nó cearta maoine
(a) the house shall, unless the housing authority otherwise allow, be occupied as a normal place of residence by the purchaser or the purchaser's successor in title or by a member of the purchaser's family or the family of his successor in title
(a) déanfar, mura gceadaíonn an t-údarás tithíochta a mhalairt, an teach a áitiú, mar ghnátháit chónaithe ag an gceannaitheoir nó ag comharba i dteideal an cheannaitheora nó ag comhalta de theaghlach an cheannaitheora nó de theaghlach a chomharba i dteideal; FOINSE: I.R. 1980
The certificate shall be granted to the holder of the basic patent or his successor in title.
Deonófar an deimhniú do shealbhóir na paitinne bunúsaí nó dá chomharba i dteideal. Rialachán (CE) Uimh. 469/2009
ENsue v
GAagair br
abr agairt, aidbhr agartha
To institute legal proceedings against a person or persons, legal or natural
Imeachtaí dlí a thionscnamh in aghaidh duine nó daoine, dlítheanach/dlítheanacha nó nádurtha
This rule shall apply to trustees, executors, and administrators sued in proceedings to enforce a security by sale or otherwise
Bainfidh an riail seo le hiontaobhaithe, seiceadóirí agus riarthóirí a agrófar in imeachtaí chun urrús a chur i bhfeidhm trí dhíol nó eile. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(5) After the commencement of this Order any chose-in-action transferred by this Order to any regional board may be sued upon, ...
(5) Tar éis tosach feidhme an Ordaithe seo aon ábhar i gcaingean a aistrítear leis an Ordú seo chun aon bhoird réigiúnaigh féadfaidh an bord réigiúnach sin agra a dhéanamh ina leith, ... FOINSE: I.R. 1980
leorfhianaise bain4 in úsáid/in use
gu leorfhianaise, iol leorfhianaisí
The amount of evidence necessary
An méid fianaise is gá
shall, unless the contrary is proved, be sufficient evidence of the shall, unless the contrary is proved, be sufficient evidence of the document and of the facts stated therein
beidh sé, mura gcruthófar a mhalairt, ina fhianaise leordhóthanach ar an doiciméad agus ar na fíorais a bheidh luaite ann. FOINSE: I.R. 1980
The registrar may accept such a declaration as sufficient evidence of compliance
Féadfaidh an cláraitheoir glacadh le dearbhú den sórt sin mar leorfhianaise gur comhlíonadh na ceanglais
An order to receive a consent and make the same a rule of Court where the parties are sui juris.
Ordú chun toiliú a ghlacadh agus riail Chúirte a dhéanamh de i gcás na páirtithe a bheith sui juris. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
(BY SUMMARY LEGAL PRECEDURE)
The hearing of a case before the court without a jury and which dispenses with a lot of the customary formalities
Éisteacht os comhair cúirte nach mbaineann úsáid as giúiré ná as na gnáthfhoirmiúlachtaí dlí
Provisions to apply to indictable offences dealt with summarily
Beidh feidhm ag forálacha maidir le cionta indíotáilte a mbeifear ag déileáil leo go hachomair FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(criminal proceedings)
(imeachtaí dlí choiriúil)
Summary disposal of, on plea of guilty,
Triail achomair, ar phléadáil ciontach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
A person guilty of an offence under subsection (1) shall be liable … having elected for summary disposal of the offence, on summary conviction, to a fine not exceeding £1,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months, or to both
Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoi fho-alt (1), dlífear … tar éis dó a roghnú go ndéanfaí an cion a chur de láimh go hachomair, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí, nó iad araon, a chur air [an tAcht um Cheartas Coiriúil (Ord Poiblí), 1994]
(to appear in court)
GAtoghairm bain2
gu toghairme, iol toghairmeacha
gairm bain2
gu gairme, iol gairmeacha
(láithrigh i gcúirt)
"summons server" means a person appointed by a County Registrar under the provisions of section 44 of the Court Officers Act, 1926
ciallaíonn "seirbheálaí toghairme" duine a cheap Cláraitheoir Contae faoi fhorálacha alt 44 den Acht Oifigigh Cúirte, 1926. I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(1) Where a summons-server stands assigned to a particular court area a document shall be served by such summons-server unless these Rules or statute otherwise provide or unless the Court otherwise directs.
(1) Más rud é go mbeidh seirbheálaí toghairme arna shannadh nó arna sannadh do cheantar cúirte áirithe, is é nó í an seirbheálaí toghairme sin a dhéanfaidh doiciméad a sheirbheáil mura bhforálfaidh na Rialacha seo nó reacht a mhalairt nó mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt. I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GAuaschúirt bain2
gu uaschúirte, ai uaschúirteanna
On a certificate under Order 36, Rule 39, of the Rules of the Superior Courts
Ar dheimhniú faoi Ordú 36, Riail 39, de Rialacha na nUaschúirteanna FOINSE: I.R. 1981
The service of a superior court document may be effected—
Féadfar doiciméad uaschúirte a sheirbheáil— [Acht 14/2008]
the Brucellosis in Cattle (Movement Control) (Supplementary Provisions) Order, 1971 ( S.I. No. 176 of 1971 ), and
an tOrdú um Bruisealóis i mBólacht (Gluaiseacht a Rialú) (Forálacha Forlíontacha), 1971 FOINSE: I.R. Uimh. 176 de 1971
GAneamhshúilíocht bain3
gu neamhshúilíochta
the reasons why the party applying did not give notice of intention to defend the civil summons, the nature of the fraud, misrepresentation, surprise, mistake or other sufficient ground relied upon
na fáthanna nár thug páirtí an iarratais fógra go raibh ar intinn cosaint a dhéanamh ar an toghairm shibhialta, cineál na calaoise, na mífhaisnéise, na neamhshúilíochta nó an dearmaid nó an foras leordhóthanach eile a bhfuil seasamh air FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A person whom the police believe may have commited an offence or a crime
Duine a gcreideann na gardai faoi/fúithi go mb'fhéidir go ndearna sé/sí cion nó coir
Offence committed outside, suspected person within,
Cion déanta lasmuigh di, an duine atá faoi dhrochamhras laistigh di, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Where suspect is within Judge's jurisdiction Judge may issue warrant
Más rud é go bhfuil an duine atá faoi dhrochamhras i ndlínse an Bhreithimh, féadfaidh an Breitheamh barántas a eisiúint. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
To be doubtful about the innocence of another person, or about the propriety of certain situations, in relation to criminal matters
Dabht a bheith ar dhuine faoi neamhchiontacht duine eile, nó faoi chuibheas imeachtaí áirithe, maidir le cúrsaí coiriúla
I say that further information, as follows:? has come to the knowledge of the Garda Síochána since that person's release as to his/her suspected participation in *(the said offence) ...
Deirim go bhfuil faisnéis bhreise, mar a leanas:? faighte ag an nGarda Síochána, ó scaoileadh saor an duine sin, i ndáil le drochamhras a bheith air/uirthi go raibh sé/sí páirteach *(sa chion sin) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for suspecting that a criminal offence has been committed under... by a person
... comhalta den Gharda Síochána chun drochamhras a bheith air nó uirthi go bhfuil cion coiriúil faoi ... déanta ag duine... [Acht Uimh. 31 de 2010]
where the social welfare inspector reasonably suspects that the vehicle is...
i gcás drochamhras réasúnach a bheith ag an gcigire leasa shóisialaigh go bhfuil an fheithicil... [Acht Uimh. 43 de 2009]
« » 1 2 · · · · 31 32 33 34 35 36 37 38