téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains
History Stair »  British History »  Stair na Breataine »  Chinese History »  Stair na Síne »  Greek History »  Stair na Gréige »  Irish History »  Stair na hÉireann »  Italian History »  Stair na hIodáile »  Japanese History »  Stair na Seapáine »  Persian History »  Stair na Peirse »  Roman History »  Stair na Rómhánach »  Russian History »  Stair na Rúise »  US History »  Stair SAM »  French History »  Stair na Fraince »  Event »  Eachtra »  Civilization »  Sibhialtacht »  Asian Civilisation »  Sibhialtacht na hÁise »  Aztec Civilisation »  Sibhialtacht na nAstacach »  Babylonian Civilisation »  Sibhialtacht na Bablóine »  Carthaginian Civilisation »  Sibhialtacht na Cartaige »  Chinese Civilisation »  Sibhialtacht na Síne »  Egyptian Civilisation »  Sibhialtacht na hÉigipte »  Greek Civilisation »  Sibhialtacht na Gréige »  Hebrew Civilisation »  Sibhialtacht na nEabhrach »  Incan Civilisation »  Sibhialtacht na nInceach »  Indian Civilisation »  Sibhialtacht na hIndia »  Islamic civilisation »  Sibhialtacht na nIoslamach »  Japanese civilisation »  Sibhialtacht na Seapáine »  Native American Civilisation »  Sibhialtacht Mheiriceánach Dhúchasach »  Persian Civilisation »  Sibhialtacht na Peirse »  Roman civilisation »  Sibhialtacht na Róimhe »  Sumerian Civilisation »  Sibhialtacht na Suiméire »  Tibetan Civilisation »  Sibhialtacht na Tibéide »  Toltecan civilisation »  Sibhialtacht na dTóiltéiceach »  Turkish civilisation »  Sibhialtacht na Tuirce »  Russian Civilisation »  Sibhialtacht na Rúise »  Scandinavian Civilisation »  Sibhialtacht Lochlannach »  Celtic Civilisation »  Sibhialtacht na gCeilteach »  Heraldry »  Araltas »  Research »  Taighde
Taispeáin ordlathas Show hierarchy
Roghanna Options
» 1 2 3 · · · · 56 57
A spouse, according to Brehon Law, but a term which most usually denoted the chief wife; wife of highest legal standing.
('grey dog', exile from overseas)
(eachtrannach, gan stádas dlíthiúil dá chuid féin aige)
SGAcús glas
GAdearbhfhinebain4
gu dearbhfhine, iol dearbhfhinte
SGAderbfines
Family group of four generations comprising one person, ie. the grandfather of the individual, and his father, his brothers, their children, his paternal uncles, and their children and grandchildren.
SGAdíbads
Inheritable property of a deceased person, according to Brehon Law.
GAfionaílbain3
gu fionaíola
SGAfingals
Often translated as 'fratricide' or 'parricide', but is wider in meaning to include wounding or slaying of any relative.
SGAfuidirs
A 'tenant at will' is settled by the lord (flaith) on a portion of the latter's land; his services to the lord are always undefined. Although his condition is semi-sevile, he retains the right to abandon his holding on giving due notice to the lord and surrendering to him two thirds of the produces husbandry.
GAmurchoirthefir4
gu murchoirthe, iol murchoirthí
One come form overseas; a foreigner, often distinguished from a deoraid (who has been exiled).
A technical term for the hereditary serf or villain who holds a parcel of land in return for uncertain services and is adscriptous glebae, passing as an appurtenance should the land be alienated.
(prostitute, loose woman)
GAmeirdreachbain2
gu meirdrí, ai meirdreacha, gi meirdreach
striapachbain2
gu striapaí, ai striapacha, gi striapach
(bean choiteann nó scaoilte)
ENabbacys
GAabachtbain3
gu abachta, iol abachtaí
ENabbesss
GAban-abbain3
gu ban-aba, iol ban-abaí
máthairabbain3
gu máthairaba, iol máthairabaí
ENabbots
GAabfir3
gu aba, iol abaí
(greek mythology)
GAAibdéireasfir1
gu Aibdéiris
tréigbr
abr tréigean, aidbhr tréigthe
abdicates crown
éiríonn as coróin
abdicates office
oifig a thréigean
abdicate crown
tabhair suas an choróin
abdication of crown
tabhairt suas corónach
éirí as an gcoróin
ENabjurev
séanbr
abr séanadh, aidbhr séanta
díothaighbr
abr díothú, aidbhr díothaithe
cealaighbr
abr cealú, aidbhr cealaithe
make a provision to abolish tax credits
foráil a dhéanamh chun creidmheasanna cánach a dhíothú
Those rules were abolished under the influence of Archbishop Croke.
Faoi thionchar an Ardeaspaig Croke, cealaíodh na rialacha sin.
to abolish something without reflection
rud éigin a chealú gan smaoineamh
the death sentence was abolished
cuireadh pionós an bháis ar ceal
to abolish a rule
riail a chur ar neamhní
The revival will not develop properly if the rule of the English Education Board in Ireland is not abolished.
Mura gcuirfear deireadh le réim Bhord Oideachais Ghallda in Éirinn, ní bheidh an fás ceart san athbheochan.
They defeated the Normans in 1263, abolishing their rule in Scotland.
Fuair siad bua ar na Normannaigh i 1263, rud a chuir deireadh lena réim in Albain.
cealúfir
gu cealaithe, iol cealuithe
díothúfir
gu díothaithe
GAneamhláithrífir4
gu neamhláithrí, iol neamhláithrithe
(complete and unlimited, e.g. power)
GAstaonbr
abr staonadh, aidbhr staonta
She abstained in that vote.
Staon sise sa vótáil sin.
she is abstaining from voting in protest
tá sí ag staonadh ó vótáil mar agóid
(from parliament)
GAneamhfhreastalfir1
gu neamhfhreastail
GAstaonadhfir
gu staonta
there were five abstentions in that vote
staon cúigear sa vótáil sin
two abstentions [i.e. there were two abstentions]
staon beirt
ENabuses
(of system, etc.)
GAlochtfir3
gu lochta, iol lochtanna
ENabuses
(misuse, of power, etc.)
GAmí-úsáidbain2
gu mí-úsáide
any abuse by an undertaking of a dominant position
aon mhí-úsáid ag gnóthas a bhfuil staid cheannasach aige
GAacadamhfir1
gu acadaimh, ai acadaimh, gi acadamh
sroichbr
abr sroicheadh, aidbhr sroichte
the point when the air achieves its consolidation point
tráth a shroicheann an t-aer a phointe comhdhlúthaithe
It took only ten minutes to get to the countryside from the town centre.
Níor thóg sé ach deich nóiméad ort an tuath a shroicheadh ó lár an bhaile .
to achieve that idea he started an Irish class
chun an smaoineamh sin a chur i gcrích, bhunaigh sé rang Gaeilge
He will try to achieve that aim.
Féachfaidh sé leis an gcuspóir sin a bhaint amach .
They won the battle.
Rug siad bua sa chath.
to achieve aims that are laid out in Article 158
cuspóirí atá leagtha amach in Airteagal 158 a bhaint amach
(individual, personal)
GAmórghníomhfir1
gu mórghnímh, iol mórghníomhartha
éachtfir3
gu éachta, iol éachtaí
(aonair, pearsanta)
(of aim etc.)
sroicheadhfir
gu sroichte
(cuspóir etc.)
(in battle, fight, war)
GAbuafir4
gu bua, iol buanna
(i gcath, i gcluiche, i dtroid)
ENacts
(thing done)
GAgníomhfir1
gu gnímh, iol gníomhartha
(rud a dhéantar)
GAgníomhaífir4
gu gníomhaí, iol gníomhaithe
gníomhaíochfir1 dímholta/superseded
gu gníomhaígh, ai gníomhaígh, gi gníomhaíoch
ENAdads
(Babylonian Civilisation)
GAAdádáfir4
gu Adádá
(parliament, etc.)
The meeting is adjourned until next week.
Tá an cruinniú ar athló go dtí an tseachtain seo chugainn.
The meeting adjourned at 2pm.
Chuaigh an cruinniú ar athló ar 2pm.
The Dáil adjourned.
Chuaigh an Dáil ar athló.
He adjourned the trial.
Chuir sé an triail ar atráth.
The case is adjourned.
Tá an cás ar atráth.
on the adjournment of the debate
ar chur na díospóireachta ar athló
The Dáil is adjourned .
Tá an Dáil ar athló .
on the adjournment of the Assembly
ar dhul ar athló don Tionól
on the adjournment of the case
ar chur an cháis ar atráth
ENAdmetes
(character in greek mythology)
GAAidméitébain4
gu Aidméité
GAaimiréalfir1
gu aimiréil, ai aimiréil, gi aimiréal
GAaimiréalachtbain3
gu aimiréalachta, iol aimiréalachtaí
GAeachtránaífir4
gu eachtránaí, iol eachtránaithe
ENAeacuss
(king in Greek Mythology)
GAAecasfir1
gu Aecais
ENaediles
(municipal officer)
GAaeidíleachfir1
gu aeidíligh, ai aeidíligh, gi aeidíleach
(oifigeach cathrach)
ENAeoluss
(god in Greek Mythology)
GAAeólasfir1
gu Aeólais
GAaerfótagraffir1
gu aerfótagraif, ai aerfótagraif, gi aerfótagraf
aerghrianghraffir1 le faomhadh/for approval
gu aerghrianghraif, ai aerghrianghraif, gi aerghrianghraf
» 1 2 3 · · · · 56 57