téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains
Taispeáin ordlathas Show hierarchy
Roghanna Options
» 1 2 3 · · · · 34 35
An dualgas atá ann a chruthú gur fíor an cúiseamh atá curtha i leith an pháirtí cosanta
The obligation of proving that the charge laid before the defending party is true
Más rud é, nuair a ghlaofar cás sa Chúirt, go láithreoidh an gearánaí, agus nach láithreoidh an cosantóir, féadfaidh an gearánaí a éileamh a chruthú sa mhéid gur airsean a luífidh an dualgas cruthúnais. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If, when a case is called in Court, the plaintiff appears, and the defendant does not appear, the plaintiff may prove his claim so far as the burden of proof lies upon him
déanaimse, Coimisinéir Ioncaim, a bhfuil mo shíniú anseo thíos, x a fhorordú
I, the undersigned, Revenue Commissioner, hereby prescribe x
GAabair br
abr , aidbhr ráite
ENstate v
(DECLARE SOMETHING WITH FORCE OF LAW)
(ii) deimhniú á rá go bhfuil an duine lena mbaineann ag gabháil go dlíthiúil do na gníomhaíochtaí i gceist sa Bhallstát a bhfuil sé bunaithe ann, agus FOINSE: I.R. 1980
(ii) a certificate stating that the person concerned is lawfully pursuing the activities in question in the Member State where he is established, and
GAabairt bain2 dhlíthiúil
gu abairte dlíthiúla, ai abairtí dlíthiúla
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAabhcóide fir4
gu abhcóide, iol abhcóidí
(legal)
GAabhcóide fir4
gu abhcóide, iol abhcóidí
D'oibrigh sé mar abhcóide i gcuid maith cásanna cearta daonna .
He worked as a barrister in many human rights cases.
Is Abhcóide de chuid an Rí í.
She is a King's Counsel.
Is Abhcóide de chuid an Rí é.
He is a King's Counsel.
is Abhcóide de chuid na Banríona é
he is a Queen’s Counsel
is Abhcóide de chuid na Banríona í
she is a Queen's Counsel
Le linn shuíonna na Cúirte caithfidh na Breithiúna: cóta dubh agus veist de chineál agus d'ábhar comhionann, mar a bhíodh á gcaitheamh go nuige seo ag Abhcóide Sinsir; ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Judges shall during the sittings of the Court wear: a black coat and vest of uniform nature and material, of the kind heretofore worn by Senior Counsel
Ar gach achainí comhshocraíochta FOINSE: I.R. 1981
On every petition of arrangement
GAachainíoch fir1
gu achainígh, ai achainígh, gi achainíoch
GAachomaireacht bain3
gu achomaireachta, iol achomaireachtaí
(legal)
GAachomharc br
abr achomharc, aidbhr achomharctha
achomharcann in aghaidh breithe
achomharcann in aghaidh cinnidh
appeals against a decision
GAachomharc fir1
gu achomhairc, ai achomhairc, gi achomharc
(law)
Féadfar cinneadh ag maor a thabhairt faoi achomharc chuig an réiteoir.
An appeal shall lie to the referee from the decision of an umpire.
Tá achomharc curtha ar aghaidh go dtí an Chomhairle Cúige.
An appeal has been forwarded to the Provincial Council.
GAachrann fir1
gu achrainn, ai achrainn, gi achrann
(díospóid fhada)
ENfeud s
(prolonged dispute)
GAacht fir3
gu achta, iol achtanna
ENact s
(legislation)
cuir clabhsúr ar an obair agus déan cinneadh deiridh de réir an Achta
bring the matter to a conclusion and make a final decision in accordance with the Act
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAAcht fir3 Babhtála
ai Achtanna Babhtála
GAAcht fir3 Glass-Steagall
gu Achta Glass-Steagall
Airgeadas Dlí de chuid Stáit Aontaithe Mheiriceá a dhéanann baincéireacht tráchtála a scaradh ó bhaincéireacht infheistíochta, rud a chiallaíonn go bhfuil cosc ar bhainc thráchtála ó bhannaí corparáide agus ghnáthscaireanna a fhrithghealladh.
Finance US law that separated commercial from investment banking preventing commercial banks from underwriting corporate bonds and equities.
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAAcht fir3 um Chumainn Tionscail agus Choigiltis
ai Achtanna um Chumainn Tionscail agus Choigiltis
GAachtachán fir1
gu achtacháin, gi achtacháin, gi achtachán
(a single law)
Ní dhéanann an comhaontú seo réamhbhreith ar an gceart achtacháin a aisghairm nó a chúlghairm.
This agreement does not prejudge the right to repeal or revoke enactments.
Ní údarófar le haon ní san Ordú seo táille a mhuirearú ar chlárú ná ar idirbheart ar bith a gceanglaítear le hachtachán reachtúil é a dhéanamh saor ó mhuirear. FOINSE: I.R. 1980
Nothing in this Order shall authorise the charging of a fee for any registration or transaction that is required by statutory enactment to be made or done free of charge.
» 1 2 3 · · · · 34 35