téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3729
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 29 30 31 32 33 · · · · 37 38
The returning of an estate or part of an estate to the grantor or to the heirs of the grantor after the original interest granted expires
Eastát nó de chuid d'eastát a thabhairt ar ais don deontóir, nó d'oidhrí an deontóra, tar éis dul as feidhm an bhunleasa a deonaíodh
(a) the nature and duration of your reversion in the premises, and
(a) cineál agus fad do fhrithdhílse san áitreabh, agus FOINSE: I.R. 1980
GAcúlghair br
abr cúlghairm, aidbhr cúlghairthe
This agreement does not prejudge the right to repeal or revoke enactments.
Ní dhéanann an comhaontú seo réamhbhreith ar an gceart achtacháin a aisghairm nó a chúlghairm.
ENright s
pl rights
GAceart fir1
gu cirt, ai cearta, gi ceart
The accused shall have the right to inspect all exhibits
Beidh de cheart ag an gcúisí gach foilseán a iniúchadh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
On application under section 37 for endorsement of patent "Licences of Right", Rule 93
Ar iarratas faoi alt 37 ar phaitinn "Ceadúnais de Cheart" a fhormhuiniú, Riail 93 FOINSE: I.R. 1980
unlawfully by one or more of a number (exceeding two) of persons riotously assembled together,
go neamhdhleathach ag duine amháin nó níos mó de líon (is mó ná beirt) daoine a bhí bailithe le chéile go círéibeach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
unlawfully by three or more persons unlawfully, riotously or tumultuously assembled together, or
ar go neamhdhleathach a rinneadh é ag triúr nó níos mó, agus iad bailithe le chéile go neamhdhleathach, go círéibeach nó go racánach, nó [Acht Uimh. 9 de 1981]
ENrule v
(giving an instruction)
GArialaigh br
abr rialú, aidbhr rialaithe
(treoir a thabhairt)
rules something out of order
rialaíonn go bhfuil rud as ord
rules someone out of order
rialaíonn go bhfuil duine as ord
ENrule s
(regulation; authority)
GAriail bain5
gu rialach, iol rialacha
ten-minute rule
riail na ndeich mbomaite
riail na ndeich nóiméad
set rules
rialacha socraithe
I concur in the making of the annexed Rules of Court
Comhthoilím leis na Rialacha Cúirte a ghabhann leis seo a dhéanamh. FOINSE: I.R. 1981
On a certificate under Order 36, Rule 39, of the Rules of the Superior Courts
Ar dheimhniú faoi Ordú 36, Riail 39, de Rialacha na nUaschúirteanna FOINSE: I.R. 1981
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# superior court · uaschúirt
Is téarma é a bhaineann le sábháilteacht, mar a shamhlófá. Agus rialacha sábháilteachta á ndéanamh amach, ní féidir i gcónaí na dainséir sa timpeallacht a bhaint amach, agus sa chás nach féidir, is é an príomhrud a chaithfear smaoineamh faoi ná go mbeadh an duine sábháilte i gcónaí
detention in Saint Patrick's Institution
coinneáil i bhForas Naomh Pádraig [FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1]
in ... Saint Patrick’s Institution
i bhForas Naomh Pádraig (Acht Uimh. 25 de 1988)
recognition of same-sex partners as 'next of kin'
aitheantas do pháirtnéirí comhghnéis mar 'neasghaol'
GAceadaigh br
abr ceadú, aidbhr ceadaithe
In accordance with section 14 (4) of the Social Welfare Act, 1952 a draft, sanctioned by the Minister for Finance, of these Regulations was laid before and approved by each House of the Oireachtas
De réir alt 14 (4) den Acht Leasa Shóisialaigh, 1952 leagadh dréacht de na Rialacháin seo, arna cheadú ag an Aire Airgeadais faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus cheadaigh gach Teach acu sin an dréacht sin. FOINSE: I.R. 1980
I, MICHAEL O'KENNEDY, Minister for Finance, hereby sanction the foregoing Rules
Ceadaímse, MÍCHEÁL Ó CINNÉIDE, leis seo, na rialacha seo roimhe seo
(FULFILMENT OF AN OBLIGATION OR PAYMENT OF A DEBT)
GAsásamh fir1
gu sásaimh
The payment in full of a debt, or the fulfilment of an obligation, imposed in a legal action
Íocaíocht fiachais iomláin, nó comhlíonadh oibleagáide, arna bhforchur i gcaingean dlí
TAKE NOTICE that the Plaintiff accepts the sum of tendered by you in satisfaction of the claim in respect of which it is tendered.
BÍODH SEO INA FHÓGRA go nglacann an Gearánaí le suim a thairg tú mar shásamh san éileamh ar tairgeadh í ina leith. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(DOCUMENT)
GAsásamh fir1
gu sásaimh
On a certificate of the registration or re-registration of any judgement or revival, decree, rule, order, bond, recognizanances or lis pendens or of any satisfaction, vacate or quietus registered at any time
Ar dheimhniú ar chlárú nó ar athchlárú aon bhreithiúnais nó athbheochana, foraithne, rialach, ordaithe, banna, cúirtbhanna nó lis pendens nó ar aon sásamh, fuascailt nó cúiteántas a cláraíodh tráth ar bith FOINSE: I.R. 1981
‘Registration in the Registry of Deeds of a certificate of satisfaction of a judgment in respect of which a judgment mortgage has been registered extinguishes the judgment mortgage’
‘Maidir le deimhniú sásaimh breithiúnais a chlárú i gClárlann na nGníomhas, ar deimhniú é ar ina leith a cláraíodh morgáiste breithiúnais, múchann sé an morgáiste breithiúnais’ [an tAcht um Athchóiriú an Dlí Talún agus Tíolactha, 2009]
On a certificate at the foot of a memorandum for the registration or satisfaction of a judgement, for the registration or vacate of a lis pendens, or for the vacate of a recognizance or bond
Ar dheimhniú ag bun meabhráin chun breithiúnas a chlárú nó a shásamh, chun lis pendens a chlárú nó a fhuascailt nó chun cúirtbhanna nó banna a fhuascailt FOINSE: I.R. 1981
(APPENDIX TO AN ACT OR A LEGAL INSTRUMENT)
GAsceideal fir1
gu sceidil, ai sceidil, gi sceideal
The schedules to these Rules shall be taken to be part of the Rules and all forms therein contained shall be deemed valid and sufficient in law,...
Measfar gur cuid de na Rialacha na Sceidil a ghabhann leis na Rialacha seo agus measfar na foirmeacha go léir atá iontu a bheith bailí agus leordhóthanach de réir dlí,... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The following Schedule is hereby substituted for Schedule 1 to the Regulations of 1979:
Cuirtear leis seo an Sceideal seo a leanas in ionad Sceideal I a ghabhann le Rialacháin 1979: FOINSE: I.R. 1980
GAscóipeálaí fir4
gu scóipeálaí, iol scóipeálaithe
person who edits the transcripts of official proceedings, created by court reporters
GAscríbhinn bain2
gu scríbhinne, iol scríbhinní
A written draft of a will, or of a codicil
Dréacht scríofa d'uacht nó de chodaisíl
On filing a script annexed to an affidavit of scripts ↔
Ar scríbhinn atá ag gabháil le mionnscríbhinn scríbhinní a chomhdú FOINSE: I.R. 1981
The fee charged to copy a file or a deed
An táille a ghearrtar as comhad/gníomhas a chóipeáil
such copies shall be delivered within seven days after receipt of such notice on payment of the usual scrivenery charges
seachadfar na cóipeanna sin laistigh de sheacht lá tar éis an fógra sin a fháil ar na gnáth-tháillí scríobhaíochta a íoc FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAcuardaigh br
abr cuardach, aidbhr cuardaithe
To physically examine a property, a place, a vehicle, a person, etc. for evidence of wrongdoing or criminal activity
Scrúdú fisiceach a dhéanamh ar réadmhaoin, ar áit, ar fheithicil, ar dhuine, srl. le haghaidh fianaise a thugann le fios go bhfuil olc nó gníomhaíocht choiriúil ar siúl
(i) to enter and search, if need be by force, the above-named *(garden) (dwellinghouse) *(curtilage) *(any structure or building in such garden *curtilage),
(i) dul isteach agus cuardach a dhéanamh, le forneart más gá, *(sa ghairdín) *(sa teach cónaithe) *(sa chúirtealáiste) thuasainmnithe *(in aon déanmhas nó foirgneamh *sa ghairdín *sa chúirtealáiste sin), FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
I therefore apply for the issue of a search warrant pursuant to section 26 of the above Act authorising me to enter the said premises and search for the dog.
Iarraim dá bhrí sin go n-eiseofar barántas cuardaigh de bhun alt 26 den Acht thuas á údarú dom dul isteach san áitreabh sin agus an madra a chuardach ann. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
A sum of money deposited by the plaintiff with the court on its direction, following a request from the defendant, by way of security or bond
Suim airgid, a fheidhmíonn mar urrús nó mar bhanna, a chuireann an gearánaí i dtaisce na cúirte, tar éis ordú a fháil uaithi
No defendant shall be entitled to an order for security for costs by reason of any plaintiff being resident out of the jurisdiction of the Court, unless upon a satisfactory affidavit that such defendant has a defence upon the merits
Ní bheidh aon chosantóir i dteideal ordú a fháil le haghaidh urrúis i leith costas toisc cónaí a bheith ar aon ghearánaí lasmuigh de dhlínse na Cúirte, mura dtabharfar mionnscríbhinn shásúil go bhfuil cosaint de bhua tuillteanais ag an gcosantóir sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
On a report of a Taxing Master as to security for costs in a matrimonial case
Ar thuarascáil ó Mháistir Fómhais i dtaobh urrúis i leith costas i gcúis maidir le pósadh FOINSE: I.R. 1980
a cause of action for breach of promise to marry or for defamation or for seduction [No. 41 of 1961]
cúis chaingne mar gheall ar shárú gealltanais pósta nó ar chlúmhilleadh nó ar mheabhlú [Uimh. 41 de 1961]
ENseize v
To take possession, particularly of property, by lawful authority
Seilbh a ghabháil, go háirithe ar réadmhaoin, faoi údarás dleathach
Goods seized to be sold by auction and any surplus to be paid to owned
Earraí a urghabhfar a dhíol ar ceant agus aon bharrachas a íoc leis an úinéir FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) Any dog straying within an Airport may be seized by an authorised officer, and, if the owner cannot readily be ascertained, particulars of the dog and of where it is being detained shall be furnished to the Garda Síochána.
(2) Féadfaidh oifigeach údaraithe aon mhadra a gheofar ar strae in Aerfort a ghabháil, agus, murar féidir teacht ar an úinéir go réidh, déanfar sonraí i dtaobh an mhadra agus an áit ina mbeidh sé ar coinneáil a chur in iúl don Gharda Síochána.
The court or tribunal seized of the principal action shall determine what time shall be allowed for such notification of the proceedings and for intervention in the proceedings.
Cinnfidh an chúirt nó an binse ar tugadh an phríomhchaingean os a comhair nó os a chomhair an t-am a cheadófar don fhógra sin faoi na himeachtaí agus don idiragairt sna himeachtaí. FOINSE: (CE) Uimh. 1371/2007
The Judges shall during the sittings of the Court wear: a black coat and vest of uniform nature and material, of the kind heretofore worn by Senior Counsel
Le linn shuíonna na Cúirte caithfidh na Breithiúna: cóta dubh agus veist de chineál agus d'ábhar comhionann, mar a bhíodh á gcaitheamh go nuige seo ag Abhcóide Sinsir; ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
« » 1 2 · · · · 29 30 31 32 33 · · · · 37 38