téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3725
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6 · · · · 37 38
(of business partnership)
GAcomhlachaigh br
abr comhlachú, aidbhr comhlachaithe
Experts shall be associated with the work.
Beidh saineolaithe comhlachaithe san obair.
(in deeds)
GAforchinntiú fir
gu forchinntithe
whether or not the land was charged at the date of the assurance
cibé acu a bhí nó nach raibh an talamh muirearaithe ar dháta an fhorchinntithe [Acht Uimh. 34 de 2009]
(for contempt, etc)
GAastaigh br
abr astú, aidbhr astaithe
Debts owing by a firm carrying on business within the jurisdiction may be attached under Order 38
Féadfar fiacha atá dlite de ghnólacht a bhfuil gnó á sheoladh aige laistigh den dlínse a astú faoi Ordú 38 FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Process by which an employer deducts money from an employee's income in order to pay the employee's debts
Próiseas trína mbaineann fostóir airgead ó ioncam fostaí chun fiacha an fhostaí a íoc
Order 56 (Attachment of Earnings) and Order 57 (Proceedings under sec. 8 of the Enforcement of Court Orders Act,1940) to apply
Beidh feidhm ag Ordú 56 (Astú Tuillimh) agus Ordú 57 (Imeachtaí faoi alt 8 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1940) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
GAfianú fir
gu fianaithe, iol fianuithe
For administering an Oath or receiving a Declaration or Affirmation, with or without attestation of signature ...
As duine a chur faoi Mhionn nó as Dearbhú nó Dearbhasc a ghlacadh, mar aon le fianú ar shíniú nó ina éagmais FOINSE: I.R. 1980
(confirmed)
dearbhaithe a3 in úsáid/in use
(ii) the degree of safety so offered is attested in the manner described in the said Article 4(1),
(ii) go bhfuil an méid sábháilteachta a sholáthraítear amhlaidh dearbhaithe ar an modh a thuairiscítear in Airteagal 4(1) sin, FOINSE: I.R. 1981
cibé cóipeanna nó achomaireachtaí, fianaithe nó neamhfhianaithe
such copies or abstracts, attested or unattested, [Uimh. 27 de 2009]
ENaver v
GAdeimhneasc br
abr deimhneasc, aidbhr deimhneasctha
The Applicant avers that he is not in collusion with the said C.D. or the said E.F.
Deimhneascann an tIarratasóir nach bhfuil sé i gclaonpháirteachas leis an C.D. sin ná leis an E.F. sin FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAdeimhneasc fir1
gu deimhnisc
The aforementioned Affidavit shall contain an averment setting out the date upon which it is alleged the relevant notice was served upon the appellant
Beidh sa Mhionnscríbhinn réamhluaite deimhneasc ina leagfar amach an dáta ar a líomhnófar gur seirbheáladh an fógra iomchuí ar an achomharcóir FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
ENbail s
Where a Judge decides to admit to bail a person charged with an offence he or she may direct that a sum of money equivalent to the amount of bail be accepted in lieu of a surety or sureties and such person shall be released on the lodgment of the said sum of money with—
I gcás ina gcinnfidh Breitheamh duine a cúisíodh i gcion a ligean faoi bhannaí, féadfaidh sé nó sí a ordú go nglacfar le suim airgid, cóimhéid le suim an bhanna, in ionad urra nó urraí, agus déanfar an duine sin a scaoileadh saor ar an tsuim airgid sin a thaisceadh— FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
ENbail v
GAbannaigh br
abr bannú, aidbhr bannaithe
Where the recognisance is not perfected forthwith the Judge may certify on the committal warrant a consent to such person being bailed, stating the amount of bail required.
Más rud é nach ndéanfar an cúirtbhanna a chomhlánú láithreach, féadfaidh an Breitheamh a dheimhniú ar an mbarántas cimithe go dtoilíonn sé nó sí an duine sin a bhannú, agus méid na mbannaí is gá a lua. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.
Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eile a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus. FOINSE: I.R. 1981
(jurisdiction)
GAbáillíocht bain3
gu báillíochta, ai báillíochtaí
Chimnage in bailiwick
Dola foraoise i mbáillíocht [Acht Uimh. 28 de 2007]
GAbáillcheantar fir1
gu báillcheantair, ai báillcheantair, gi báillcheantar
...you are further authorised and required to take in execution the goods of the said Defendant within your bailiwick to satisfy the aforesaid sums...
...ceanglaítear oraibh thairis sin earraí an Chosantóra sin in bhur mbáillcheantar a thógáil i bhforghníomhú chun na suimeanna réamhráite a ghlanadh, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An accounting document that lists all securitites owned by an institution, including those securitites that are at present inactive but are awaiting maturity
Cáipéis cuntasaíochta a liostaíonn gach urrús, na hurrúis díomhaoine san áireamh, atá in úinéireacht institiúide
Order to inspect and copy entries in Banker's Books
Ordú chun iontrálacha i Leabhair Bhaincéara a iniúchadh agus a chóipeáil FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
GAféimheach fir1
gu féimhigh, ai féimhigh, gi féimheach
He goes bankrupt.
Breithnítear ina fhéimheach é.
...not previously declared bankrupt
... nár dearbhaíodh ina fhéimheach roimhe sin
ENbar s
(in court)
GAbarra fir4
gu barra, iol barraí
Paragraph 4 of the Second Schedule to the Solicitors' Act, 1954 (No. 36 of 1954) fixes the term to be served under indentures of apprenticeship at three years for a person who, having been called to the bar, has, before becoming bound, procured himself to be disbarred.
Socraítear le mír 4 den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht Aturnaetha, 1954 (Uimh. 36 de 1954) gur trí bliana an téarma a bheidh le cur isteach faoi dhintiúirí printíseachta ag duine a glaodh chun an bharra agus a bheidh, sula rachaidh sé faoi cheangal dintiúirí, tar éis a chur faoi deara é féin a dhíbharrú. FOINSE: I.R. 1981
ENbar v
(ban, prevent a legal manoeuvre)
GAurchoisc br
abr urchosc, aidbhr urchoiscthe
...and may bar the claim of such third person,...
...agus féadfaidh sé éileamh an tríú duine sin a urchosc,... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAabhcóide fir4
gu abhcóide, iol abhcóidí
He worked as a barrister in many human rights cases.
D'oibrigh sé mar abhcóide i gcuid maith cásanna cearta daonna .
a bench warrant for the arrest of a person who has failed to appear in compliance with the terms of a recognisance, or
barántas binse chun duine a ghabháil a mhainnigh láithriú i gcomhlíonadh téarmaí cúirtbhanna, nó FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
a bench warrant for the arrest of a person who has failed to appear in compliance with the terms of a recognisance, or
barántas binse chun duine a ghabháil a mhainnigh láithriú i gcomhlíonadh téarmaí cúirtbhanna, nó FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
GAtiomnacht bain3
gu tiomnachta, ai tiomnachtaí, gi tiomnachtaí
5 %* or if legal assistance has to be engaged 2½%* of the net amount or value of any devise, bequest or distributive share recovered
5%* nó más éigin cúnamh dlí a fhostú 2½%* de mhéid nó de luach glan aon réadthiomnadh, tiomnacht nó scaire dáilí a baineadh amach FOINSE: I.R. 1980
ENbill s
(legislation, parliamentary)
GAbille fir4
gu bille, iol billí
The bill ran out of time.
Bhí am an bhille caite.
(account setting out the charges incurred by a solicitor)
An itemised list detailing all the charges payable by a client to his/her solicitor, including fees, outlays and expenses
Liosta miondealaithe a léiríonn na costais uile a ghearrfaidh aturnae ar a chliant/cliant, lena n-áirítear táillí, eisíocaíochtaí agus speansais
There shall be included in every Bill of Costs which contains a claim in respect of value added tax, the registered number allocated by the Revenue Commissioners to the person to whom such value added tax is payable,...
Beidh ar áireamh i ngach Bille Costas ina mbeidh éileamh i leith cánach breisluacha an uimhir chláraithe a bheidh leithroinnte ag na Coimisinéirí Ioncaim ar an duine ar leis is iníoctha an cháin bhreisluacha sin, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
On carrying in objections to the allowance or disallowance of any item or items in a bill of costs
Ar agóidí a thabhairt isteach in aghaidh aon mhír nó míreanna i mbille costas a cheadú nó a dhícheadú
For inspecting any bill of sale (not to be charged if a copy is bespoken)
Ar aon bhille díolacháin a iniúchadh (ní inmhuirearaithe an táille seo má chuirtear cóip ar ordú) FOINSE: I.R. 1980
ENbind v
so for the purpose of determining whether he/she should be bound by recognisance to comply with the said witness order;
chun a chinneadh ar cheart ceangal cúirtbhanna a chur air/uirthi déanamh de réir an ordaithe finné sin; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
When such person is arrested he or she shall, if not brought forthwith before the court before which he or she is bound by the said recognisance to appear, ...
Nuair a ghabhfar an duine sin, mura dtabharfar láithreach é nó í os comhair na cúirte ar ceanglaíodh air nó uirthi leis an gcúirtbhanna sin láithriú os a comhair, ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
... the supplier shall be bound by the award of the arbitrator in the arbitration.
...beidh an ceadúnaí agus an soláthróir faoi cheangal ag dámhachtain an eadránaí san eadrán. FOINSE: I.R. 1981
The Judge may, if the special circumstances of the case require it, upon an application by motion for the purpose, direct a certificate to be discharged or varied at any time after the same has become binding on the parties.
Más gá sin in imthosca speisialta an cháis, féadfaidh an Breitheamh, ar iarratas le foriarratas chun na críche sin, a ordú deimhniú a urscaoileadh nó a athrú tráth ar bith tar éis é a theacht chun bheith ina cheangal ar na páirtithe. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(PUT SOMEBODY UNDER A BOND TO DO SOMETHING)
Binding over of informant
Bannaí a chur ar fhaisnéiseoir FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A decision can be binding only after the fulfilment of constitutional requirements.
Ní féidir le cinneadh a bheith ina cheangal ach amháin tar éis dó rialacha bunreachtúla a chomhall.
« » 1 2 3 4 5 6 · · · · 37 38