téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3726
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6 7 8 · · · · 37 38
ENvoid a
(null)
ar neamhní go hiomlán
null and void
aon chomhaontuithe arna dtoirmeasc de bhun an Airteagail seo beidh siad ar neamhní go huathoibríoch
any agreements prohibited pursuant to this Article shall be automatically void
Iarratas ar úinéireacht oidhreachtáin neamhchorpraigh atá ar teachtadh i gcomhlán (seachas cíos feofheirme nó cíosmhuirear) a chéad chlárú FOINSE: I.R. 1980.
Application for the first registration of the ownership of an incorporeal hereditament held in gross (other than a fee-farm rent or a rentcharge)
GAaslú fir
gu aslaithe, iol asluithe
An cion indíotáilte is ionann agus duine a mhealladh, trí úsáid a bhaint as breabaireacht nó iompar bagrach, chun coir a dhéanamh
The indictable offence of persuading someone, by use of bribery or threatening behaviour, to commit a crime
(1) (a) Ní chuirfidh mórdhíoltóir nó miondíoltóir, le bagairt ná aslú ná ar aon slí eile, faoi deara ar sholáthróir earraí grósaera a dhíol leis de réir agus faoi réir téarmaí nó coinníollacha seachas na téarmaí nó na coinníollacha a bheidh sa ráiteas nó dá mbeidh tagairt a bheidh ullmhaithe ag an soláthróir de bhun ceanglais Airteagal 13 den Ordú seo. FOINSE: I.R. 1981
1) (a) A wholesaler or retailer shall not, whether by the use of threats or inducements or otherwise, cause a supplier to sell grocery goods to him on and subject to terms or conditions other than those contained or referred to in the statement prepared by the supplier pursuant to the requirements of Article 13 of this Order.
ní mór go mbeidh siad saor ó gach brú agus aslú, go háirithe de chineál airgeadais [Rialachán (AE) Uimh. 305/2011]
must be free from all pressures and inducements, particularly financial
GAastaigh br
abr astú, aidbhr astaithe
(for contempt, etc)
Féadfar fiacha atá dlite de ghnólacht a bhfuil gnó á sheoladh aige laistigh den dlínse a astú faoi Ordú 38 FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Debts owing by a firm carrying on business within the jurisdiction may be attached under Order 38
Próiseas trína mbaineann fostóir airgead ó ioncam fostaí chun fiacha an fhostaí a íoc
Process by which an employer deducts money from an employee's income in order to pay the employee's debts
Beidh feidhm ag Ordú 56 (Astú Tuillimh) agus Ordú 57 (Imeachtaí faoi alt 8 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1940) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Order 56 (Attachment of Earnings) and Order 57 (Proceedings under sec. 8 of the Enforcement of Court Orders Act,1940) to apply
GAataifead br
abr ataifeadadh, aidbhr ataifeadta
(ENTER AGAIN IN A REGISTER, ETC)
An beart atá riachtanach a dhéanamh chun imeachtaí cúirte a bhí curtha ar atráth a oscailt arís
To take the necessary action to reopen court proceedings which have been adjourned
(2) Maidir le himeachtaí a bheidh curtha ar atráth go ginearálta agus cead ag páirtí iad a ataifeadadh, féadfar iad a ataifeadadh trí fhógra deich lá ar a laghad, i scríbhinn, a thabhairt don pháirtí eile ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) Proceedings which have been adjourned generally with liberty to re-enter may be re-entered by giving not less than ten days' notice in writing to the other party...
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAatáille bain4
gu atáille, iol atáillí
(jurisprudence)
(witness)
tugadh caoi chun an teisteoir a chroscheistiú agus a athcheistiú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
an opportunity was given for the cross-examination and re-examination of the deponent
(finné)
(witness)
An beart atá i gceist nuair a chuirtear ceisteanna ar fhinné i gcás cúirte den dara huair nó arís eile.
The action of questioning a witness in a court case for the second time or yet again
i gcás ina dtógfar an fhianaise i modh teistíochta faoi mhionn, déanfar an teistíocht agus aon chroscheistiú agus athcheistiú ar an teisteoir a thaifeadadh agus a léamh don teisteoir agus síneoidh an teisteoir agus an breitheamh an taifead sin. FOINSE: Uimh. 10/1999
where the evidence is taken by way of sworn deposition, the deposition and any cross-examination and re-examination of the deponent shall be recorded, read to the deponent and signed by the deponent and the judge.
GAathchóirigh br
abr athchóiriú, aidbhr athchóirithe
(a law, etc)
Gach agra chun aon ghníomhas, comhaontú, nó forchinntiú, nó aon tíolacadh maoine de chineál ar bith, a cheartú, a athchóiriú, a chur ar ceal, a chealú, nó a thabhairt suas; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
All suits for rectifying, reforming, setting aside, cancelling, or delivering up any deed, agreement, or assurance, or any conveyance of any property;
GAathchuir br
abr athchur, aidbhr athchurtha
(RETURN PRISONER TO CUSTODY)
cúisí a athchuireadh chun dúiche eile FOINSE; I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
accused remanded to another district
i gcás ina n-athchuirfear duine chun a thrialach ag armchúirt de bhun na Caibidle seo (Acht Uimh. 24 de 2007)
where a person is remanded for trial by court-martial pursuant to this Chapter
Ní bhainfidh na Rialacháin seo le frithocsaídigh a bheidh le honnmhairiú ná le hathonnmhairiú. FOINSE: I.R. 1981
These Regulations shall not apply to antioxidants for export or re-export
Earraí a easpórtáil, a iompórtáladh go sealadach ar dtús ar bhonn saor ó dhleacht agus a próiseáladh chun breisluach a chur leo
The action of exporting goods which have originally been imported on a duty-free temporary basis and which have been processed to add more value
ath-onnmhairiú tar éis próiseála isteach nó próiseála faoi rialú custaim FOINSE: CE 471/2009
re-exportation following either inward processing or processing under customs control
GAathscrúdú fir
gu athscrúdaithe
An beart atá i gceist nuair a dhéantar iniúchadh nó scrúdú ar rud don dara huair nó arís eile
The action of making an investigation into something, or examining something for the second time or yet again
Laistigh de 15 lá ón tuairim a fháil, féadfaidh an t-iarratasóir fógra scríofa a chur chuig an nGníomhaireacht ag cur in iúl go dteastaíonn athscrúdú uaidh ar an tuairim. FOINSE:Rialachán (CE) Uimh. 470/2009
Within 15 days of receipt of the opinion, the applicant may provide written notice to the Agency that he wishes to request a re-examination of the opinion.
Ar athscrúdú sa chuid scríofa amháin nó sa chuid cainte amháin den scrúdú (lena n-áirítear comharthaíocht) FOINSE: I.R. 1981
For re-examination in the written or in the oral part of the examination only (including signalling)
GAathsheachadadh fir
gu athsheachadaidh
(ACTION BY CLAIMANT TO RECOVER GOODS)
Ar aon ghnáthbhille sibhialta nó gnáth-thoghairm (lena n-áirítear Idirphléadáil, Eisiachtain, Athsheachadadh, billí sibhialta maidir le deonú nó cúlghairm Probháide nó Litreacha Riaracháin agus Iarratais Díobhála Coinúla) a eisiúint, cibé méid a bheidh i gceist FOINSE: I.R. 1981
On the issue of any ordinary civil bill or summons (including Interpleader, Ejectment, Replevin, civil bills in relation to the grant of revocation of Probate or Letters of Administration and Criminal Injury Applications), irrespective of the amount involved
GAathshocrú fir reachtaíocht AE/EU legislation
gu athshocraithe, iol athshocruithe
athlonnú fir dímholta/superseded
gu athlonnaithe
(iarrthóirí tearmainn)
ENrelocation s reachtaíocht AE/EU legislation
(of asylum seekers)
An tréimhse ar lena linn atá imeachtaí na cúirte curtha siar
The period of time during which proceedings of the court has been deferred
agus ar aon atráth a cheapfar di go dtí nach dteastóidh a thuilleadh é/í a bheith i láthair ag an triail. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
and any adjournment thereof until his/her presence at the trial is no longer required.
(THE ACT OF ADJOURNING)
Atráthú imeachtaí ag morgáistí nó ag léasóir chun seilbh a fháil ar áras comhroinnte nó chun é a dhíol
Adjournment of proceedings by mortgagee or lessor for possession or sale of shared home
I gcás ina ndéanann cúirt ordú faoi fho-alt (1), is atráth ar feadh cibé tréimhse a mheasfaidh an chúirt is cuí an t-atráth (Acht Uimh. 1 de 2010)
Where a court makes an order under subsection (1), the adjournment shall be for such period as the court thinks fit
GAbac br
abr bacadh, aidbhr bactha
(cosc, moill)
(hinder, delay)
bacann cúrsa na córa
obstructs the course of justice
bacann díospóireacht
obstructs a debate
Fan Glan ar an nGeata Seo
Do Not Obstruct This Gateway
Ná Plódaigh an Bealach Isteach
Fan Glan ar an mBealach Isteach
Do Not Obstruct This Enrance
Is cion é cosán a bhac le feithicil
It is an offence to obstruct a footpath with a vehicle
GAbac br
abr bacadh, aidbhr bactha
ENstay v
(SUSPEND LEGAL PROCESS TEMPORARILY)
Bacfar imeachtaí dlíthiúla a thionscnófar de bhun na Rialachán seo chun aon suim a ghnóthú, má dheimhníonn an cosantóir don chúirt go bhfuil imeachtaí dlíthiúla atá bainteach lena dhliteanas ar an éileamh lena mbaineann na himeachtaí a bheidh tionscanta amhlaidh, ar feitheamh... FOINSE: I.R. 1980
Legal preceedings instituted in pursuance of these Regulations for the recovery of any sum shall be stayed if the defendant satisfies the court that legal proceedings relevant to his liability on the claim to which the proceedings so instituted relate are pending...
féadfaidh an chúirt ... bac a chur ar an bhforfheidhmiú nó ar an gcur i ngníomh (Acht Uimh. 27 de 2009)
the court may ... stay the enforcement or implementation
GAbac fir1
gu baic, ai baic, gi bac
ENstay s
(SUSPENSION OF A JUDICIAL PROCEEDING)
ach féadfar bac den sórt sin a chealú muna dtabharfar na himeachtaí dlíthiúla ar aghaidh nó muna dtionscnófar le deifir réasúnach iad. FOINSE: I.R. 1980
but any such stay may be removed if the legal proceedings in such a Member State are not prosecuted or instituted with reasonable expedition.
ENvalid a
Rud éigin atá i gceart ó thaobh an dlí de, rud éigin a bhfuil údarás dlíthiúil ag baint leis nó rud éigin atá ina cheangal dlí
Something that is in good standing regarding the law; something that can be enforced by the courts, or something that is legally binding
Tá an deimhniú seo bailí go dtí ... FOINSE: I.R. 1980
This certificate is valid until ...
Measfar Foirmeacha i Sceidil a ghabhann leo a bheith bailí agus leordhóthanach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Forms in Schedules to, deemed valid and sufficient
GAbailíochtaigh br
abr bailíochtú, aidbhr bailíochtaithe
Ní dhéantar tíolacas arna dhéanamh de shárú ar iontaoibh nó ar oibleagáid mhuiníneach eile a bhailíochtú le fo-alt (2) (Acht Uimh. 27 de 2009)
Subsection (2) does not validate a conveyance made in breach of trust or other fiduciary obligation
Ar iniúchadh a dhéanamh, ar iarratas ó úinéir aerárthaigh (nach iniúchadh é a dhéanfar d'fhonn deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint nó a athnuachan nó a dhéanamh bailí ná deimhniú aeracmhainneachta chun onnmhairithe a eisiúint) chun a chinntiú go bhfuil aeracmhainneacht ag an aerárthach agus go gcomhlíonann sé na ceanglais i leith deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint, muirearófar táille de shuim is ionann agus costas cibé fiosruithe a dhéanfar chun críocha an iniúchta. FOINSE: I.R. 1980
There shall be charged for an inspection on the application of an owner of an aircraft (not being an inspection made with a view to issuing or renewing or validating a certificate of airworthiness or issuing a certificate of airworthiness for export) for the purpose of seeing that the aircraft is airworthy and complies with the requirements for the issue of a certificate of airworthiness a fee equal in amount to the cost of such investigations as were made for the purpose of the inspection.
...cuirfidh an Cléireach cóip dheimhnithe den ordú ón gCúirt chuig an mBailitheoir Custam agus Máil. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
...the Clerk shall send to the Collector of Customs and Excise a certified copy of the order of the Court.
GAbáillcheantar fir1
gu báillcheantair, ai báillcheantair, gi báillcheantar
...ceanglaítear oraibh thairis sin earraí an Chosantóra sin in bhur mbáillcheantar a thógáil i bhforghníomhú chun na suimeanna réamhráite a ghlanadh, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...you are further authorised and required to take in execution the goods of the said Defendant within your bailiwick to satisfy the aforesaid sums...
GAbáillíocht bain3
gu báillíochta, ai báillíochtaí
(jurisdiction)
Dola foraoise i mbáillíocht [Acht Uimh. 28 de 2007]
Chimnage in bailiwick
ENapply v
(be relevant)
Baineann an riail seo leis an ordú sin.
This rule applies to that order.
Tá feidhm ag an alt sin sa chás seo.
That section applies in this case.
Fear a bhfuair a bhean chéile bás.
A man whose wife has died.
(i) maidir le fear singil nó bean shingil nó le baintreach fir nó baintreach gan chlann, £389; [FOINSE: I.R. Tacar Samplach 1978]
(i) in relation to a single man or woman or to a widower or widow with no children £389;
As banna muirchaille , long-mhorgáiste nó eadrána a fhianú, an chóip FOINSE: I.R. 1981
For attesting average, bottomry or arbitration bond, each copy
ENbail s
I gcás ina gcinnfidh Breitheamh duine a cúisíodh i gcion a ligean faoi bhannaí, féadfaidh sé nó sí a ordú go nglacfar le suim airgid, cóimhéid le suim an bhanna, in ionad urra nó urraí, agus déanfar an duine sin a scaoileadh saor ar an tsuim airgid sin a thaisceadh— FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where a Judge decides to admit to bail a person charged with an offence he or she may direct that a sum of money equivalent to the amount of bail be accepted in lieu of a surety or sureties and such person shall be released on the lodgment of the said sum of money with—
GAbannaigh br
abr bannú, aidbhr bannaithe
ENbail v
Más rud é nach ndéanfar an cúirtbhanna a chomhlánú láithreach, féadfaidh an Breitheamh a dheimhniú ar an mbarántas cimithe go dtoilíonn sé nó sí an duine sin a bhannú, agus méid na mbannaí is gá a lua. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the recognisance is not perfected forthwith the Judge may certify on the committal warrant a consent to such person being bailed, stating the amount of bail required.
GAbanriarthóir fir3
gu banriarthóra, ai banriarthóirí, gi banriarthóirí
(in law of succession: female)
Bean a cheapann an chúirt chun bainistiú a dhéanamh ar eastát duine éagtha nó eastát duine nach bhfuil inniúil a thuilleadh ar a leithéid a dhéanamh é/í féin.
A woman who is appointed by the courts to manage the estate of a deceased person or the estate of a person who is no longer competent to manage it himself / herself
ciallaíonn “ ionadaí pearsanta ” seiceadóir nó banseiceadóir nó riarthóir nó banriarthóir duine éagtha de thuras na huaire; FOINSE: Uimh. 27/2009
“ personal representative ” means the executor or executrix or the administrator or administratrix for the time being of a deceased person
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# riarthóir · administrator
Cead scríofa ina dtugtar údarás do dhuine gníomhú thar ceann duine eile
Written permission which states that a particular person is authorized to act on behalf of another
Ar bharántas aturnae a chomhdú agus an breithiúnas a thaifeadadh air, i dteannta na táille ar an mbreithiúnas FOINSE: I.R. 1981
On filing a warrant of attorney and entering judgement thereon, in addition to the fee on the judgement
barántas binse chun duine a ghabháil a mhainnigh láithriú i gcomhlíonadh téarmaí cúirtbhanna, nó FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
a bench warrant for the arrest of a person who has failed to appear in compliance with the terms of a recognisance, or
barántas binse chun duine a ghabháil a mhainnigh láithriú i gcomhlíonadh téarmaí cúirtbhanna, nó FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
a bench warrant for the arrest of a person who has failed to appear in compliance with the terms of a recognisance, or
Is de réir Fhoirm 24.36 nó 24.37, Sceideal B, de réir mar a bheidh, a bheidh an barántas cimithe. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The warrant of committal shall be in accordance with Form 24.36 or 24.37 Schedule B, as the case may be.
Más rud é nach ndéanfar an cúirtbhanna a chomhlánú láithreach, féadfaidh an Breitheamh a dheimhniú ar an mbarántas cimithe go dtoilíonn sé nó sí an duine sin a bhannú, agus méid na mbannaí is gá a lua. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the recognisance is not perfected forthwith the Judge may certify on the committal warrant a consent to such person being bailed, stating the amount of bail required.
« » 1 2 3 4 5 6 7 8 · · · · 37 38