▼ Dlí
▼ Law
Cearta an Duine
Human Rights
Córas Pionósach
Penal System
Cúirteanna
Courts
Dlí an AE
EU Law
Dlí an Chomharbais
Law of Succession
Dlí Bunreachtúil
Constitutional Law
► Dlí Coiriúil
► Criminal Law
Dlí Cuideachtaí
Company Law
Dlí Fostaíochta
Employment Law
Dlí Idirnáisiúnta
International Law
Dlí na Fianaise
Law of Evidence
Dlí na gConarthaí
Contract Law
Dlí na hInniúlachta
Law of Capacity
Dlí Réadmhaoine
Property Law
Dlí Riaracháin
Administrative Law
Dlí Sibhialta
Civil Law
Dlí Teaghlaigh
Family Law
Dlí Tráchtála
Commercial Law
Dlí, Ábhair Ghinearálta
Law, General Subjects
Gnás agus Nós Imeachta
Practice and Procedure
Paitinní
Patents
Reachtaíocht
Legislation
Reachtaíocht AE
EU Legislation
Rialacháin Iompair
Transport Regulations
Roghanna
Options
3729
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
#
Duine a aistríonn a chearta ar réadmhaoin chuig duine eile
A person who transfers his rights to property to another person
más mar shannaí a bheidh an gearánaí ag agairt, a luafaidh ainm, seoladh agus tuairisc an tsannóra ar dháta an tsannta, mar aon le dáta an tsannta sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
where the plaintiff sues as assignee, stating the name, address and description of the assignor at the date of the assignment, and the date of such assignment.
#
Tréimhse ama ina bhfuil gnáthimeachtaí na gcúirteanna ar fionraí mar gheall ar chúrsaí saoire
A period during which normal activity is suspended in the law-courts for the purpose of holiday taking
Féadfar iarratais phráinneacha, cibé acu le linn saoire nó eile, a dhéanamh chun Uachtarán na Cúirte Cuarda nó chun Breithimh arna ainmniú aige. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Applications of an urgent nature whether during a vacation or otherwise may be made to the President of the Circuit Court or a Judge nominated by him.
Ach amháin mar a fhoráiltear san Ordú seo, ní chuirfear aon suíonna den Chúirt ar bun i rith mhí Lúnasa ná mhí Mheán Fómhair, ar Tréimhse Shaoire a bheidh sa tréimhse sin, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Save as is provided in this Order, no sittings of the Court shall be held during the months of August and September, which shall be observed as Vacation ...
#
(EU)
#
EU citizen residing in another EU country who is not working nor actively looking for work
#
(dlí, comhaontú, etc.)
(law, agreement, etc.)
Sarú dlí, rialacháin nó comhaontaithe.
A violation or breach of a law, regulation or agreement
Leis an Ordú seo foráiltear gur cion aon sárú ar Rialachán (CEE) Uimh. 2527/80 ón gComhairle, lena bhforordaítear bearta teicniúla áirithe chun acmhainní iascaigh a chaomhnú. a mhéid a bhaineann an Rialachán sin leis an Stát.FOINSE: I.R. 1981
This Order makes any infringement of Council Regulation (EEC) No. 2527/80, which prescribes certain technical measures for the conservation of fishery resources, an offence in so far as that Regulation relates to the State.
#
Ní sháraíonn an buan-ordú oibleagáidí idirnáisiúnta.
The standing order is not in contravention of international obligations.
#
(FULFILMENT OF AN OBLIGATION OR PAYMENT OF A DEBT)
Íocaíocht fiachais iomláin, nó comhlíonadh oibleagáide, arna bhforchur i gcaingean dlí
The payment in full of a debt, or the fulfilment of an obligation, imposed in a legal action
BÍODH SEO INA FHÓGRA go nglacann an Gearánaí le suim a thairg tú mar shásamh san éileamh ar tairgeadh í ina leith. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
TAKE NOTICE that the Plaintiff accepts the sum of tendered by you in satisfaction of the claim in respect of which it is tendered.
#
(DOCUMENT)
Ar dheimhniú ar chlárú nó ar athchlárú aon bhreithiúnais nó athbheochana, foraithne, rialach, ordaithe, banna, cúirtbhanna nó lis pendens nó ar aon sásamh, fuascailt nó cúiteántas a cláraíodh tráth ar bith FOINSE: I.R. 1981
On a certificate of the registration or re-registration of any judgement or revival, decree, rule, order, bond, recognizanances or lis pendens or of any satisfaction, vacate or quietus registered at any time
‘Maidir le deimhniú sásaimh breithiúnais a chlárú i gClárlann na nGníomhas, ar deimhniú é ar ina leith a cláraíodh morgáiste breithiúnais, múchann sé an morgáiste breithiúnais’ [an tAcht um Athchóiriú an Dlí Talún agus Tíolactha, 2009]
‘Registration in the Registry of Deeds of a certificate of satisfaction of a judgment in respect of which a judgment mortgage has been registered extinguishes the judgment mortgage’
Ar dheimhniú ag bun meabhráin chun breithiúnas a chlárú nó a shásamh, chun lis pendens a chlárú nó a fhuascailt nó chun cúirtbhanna nó banna a fhuascailt FOINSE: I.R. 1981
On a certificate at the foot of a memorandum for the registration or satisfaction of a judgement, for the registration or vacate of a lis pendens, or for the vacate of a recognizance or bond
#
(OF MARRIAGE OR CIVIL PARTNERSHIP)
(vi) stádas pósta an chéile éagtha ar dháta an bháis agus stádas pósta an Iarratasóra ar dháta an iarratais agus cibé acu a d’athphós an tIarratasóir ó scaoileadh an pósadh idir an tIarratasóir agus an céile éagtha; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(vi) the marital status of the deceased spouse at the date of death and the marital status of the Applicant at the date of the application and whether the Applicant has remarried since the dissolution of the marriage between the Applicant and the deceased spouse;
#
Más rud é, ar iarratas a sheirbheáil go cuí ar éilitheoir ag fógairt air láithriú agus a éileamh a shuíomh nó scaradh leis, nach láithreoidh sé de bhun an iarratais FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If a claimant, having been duly served with an application calling on him to appear and maintain or relinquish his claim, does not appear in pursuance of the application
Aon oifigeach a thiocfas chun bheith ina chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó a ghabhfaidh le hoifig mar ionadaí i dTionól na gComhphobal Eorpach scarfaidh sé air sin lena choimisiún. [Acht Uimh. 30 de 1977]
An officer who becomes a member of either House of the Oireachtas or who assumes the office of representative in the Assembly of the European Communities shall thereupon relinquish his commission
#
(APPENDIX TO AN ACT OR A LEGAL INSTRUMENT)
Measfar gur cuid de na Rialacha na Sceidil a ghabhann leis na Rialacha seo agus measfar na foirmeacha go léir atá iontu a bheith bailí agus leordhóthanach de réir dlí,... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The schedules to these Rules shall be taken to be part of the Rules and all forms therein contained shall be deemed valid and sufficient in law,...
Cuirtear leis seo an Sceideal seo a leanas in ionad Sceideal I a ghabhann le Rialacháin 1979: FOINSE: I.R. 1980
The following Schedule is hereby substituted for Schedule 1 to the Regulations of 1979:
#
Dréacht scríofa d'uacht nó de chodaisíl
A written draft of a will, or of a codicil
Ar scríbhinn atá ag gabháil le mionnscríbhinn scríbhinní a chomhdú FOINSE: I.R. 1981
On filing a script annexed to an affidavit of scripts ↔
#
(FIRST VERSION OF DOCUMENT)
Ar Bhille Sibhialta um an Dlí Teaghlaigh a eisiúint déanfar scríbhinn bhunaidh an Bhille a chomhdú FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
On the issuing of a Family Law Civil Bill the original thereof shall be filed
Tá scrúdú déanta againn ar bhunchóipeanna den Chomhaontú agus den MT [Acht Uimh. 7 de 2010]
We have examined originals of the Agreement and of the MoU
Déanfar cóip bhunaidh gach toghairme agus gach fógra iarratais a sheirbheálfar faoin Ordú seo a thaisceadh leis an gCléireach FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The original of every summons and every notice of application served under this Order shall be lodged with the Clerk
#
ar gach iarratas ar a bheith i láthair ag an gcéad scrúdú dlí FOINSE: I.R. 1981
On each application to attend the first law examination
#
(act)
#
Cuireadh séala oifigiúil an údaráis tithíochta leis seo i láthair FOINSE: I.R. 1980
The official seal of the housing authority was affixed hereto in the presence of
#
Níl an barántas sin i mo sheilbh go fóill.
The said warrant is not yet in my possession.
Aon chion faoi ailt 15(1) (sealbhú drugaí rialaithe lena ndíol nó lena soláthar go neamhdhleathach), 15A (cion a bhaineann le sealbhú drugaí ar £10,000 nó níos mó a luach) agus 15B (drugaí rialaithe os cionn luach áirithe a allmhairiú)
Any offence under sections 15(1) (possession of controlled drugs for unlawful sale or supply), 15A (offence relating to possession of drugs with value of £10,000 or more) and 15B (importation of controlled drugs in excess of certain value)
#
seilbh a ghlacadh ar réadmhaoin nach raibh faoi úinéireacht roimhe sin, ar mhaithe le ceart úineireachta a fháil
taking possession of previously unowned property with the intent of obtaining the right to own it
#
Áitiú réadmhaoine i slí nach bhfuil i gcomhréir le cearta úinéireachta
The occupation of a property not consistent with the ownership rights
nó go mbeidh seilbh chodarsna aige ar thalamh nó ar ghabháltas [Acht Uimh. 17 de 1985]
or is in adverse possession of land or such a holding
#
Cás ina bhfuil áitreabh neamháirithe, agus aon úinéir roimhe sin imithe
The fact of a premises being unoccupied, any previous owner having departed
In aon chaingean chun talamh a aisghabháil féadfar, i gcás seilbh ghlan a bheith i gceist, an Bille Sibhialta a sheirbheáil trí chóip de a ghreamú de dhoras an tí chónaithe... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Service of the Civil Bill in any action for the recovery of land may, in case of vacant possession, when it cannot otherwise be effected, be made by posting a copy of the Civil Bill upon the door of the dwellinghouse...
(d) má éilíonn an soláthróir lena mbaineann seilbh ghlan ar an stáisiún d'fhonn an suíomh a fhorbairt ...FOINSE: I.R. 1981
(d) if the supplier requires vacant possession of the station for the purposes of developing the site ...
#
(deliver a legal document, summons)
Sheirbheáil an póilín an toghairm.
The police officer served the summons.
Sheirbheáil an garda an toghairm.
The garda served the summons.
#
Tá Riail 3 (c) den Ordú seo gan dochar do chumhacht na Cúirte chun ordú a dhéanamh le haghaidh seirbheála ionadaí. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Rule 3 (c) hereof is without prejudice to the power of the Court to make an order for substituted service
#
ciallaíonn "seirbheálaí toghairme" duine a cheap Cláraitheoir Contae faoi fhorálacha alt 44 den Acht Oifigigh Cúirte, 1926. I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
"summons server" means a person appointed by a County Registrar under the provisions of section 44 of the Court Officers Act, 1926
(1) Más rud é go mbeidh seirbheálaí toghairme arna shannadh nó arna sannadh do cheantar cúirte áirithe, is é nó í an seirbheálaí toghairme sin a dhéanfaidh doiciméad a sheirbheáil mura bhforálfaidh na Rialacha seo nó reacht a mhalairt nó mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt. I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(1) Where a summons-server stands assigned to a particular court area a document shall be served by such summons-server unless these Rules or statute otherwise provide or unless the Court otherwise directs.