téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
4858
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
» 1 2 3 · · · · 48 49
Literature Series of alliterating words unrelieved by either lenition or eclipsis.
Litríocht Sraith uamach focal gan séimhiú ná urú.
GAaicill bain2
gu aicille
Literature Rhyme between final word of one line and a word in interior of next line.
Litríocht Rím idir an focal deireanach de líne amháin filíochta agus focal i lár na chéad líne eile.
GAairdrinn bain2
gu airdrinne
Literature Second word of rhyming end-pair in deibhidhe metre, one syllable longer than its rhyming partner.
Litríocht An dara focal i bpéire focal atá ag déanamh ríme lena chéile ag deireadh na línte sa mheadaracht deibhidhe, is a bhfuil siolla sa bhreis ar an gcéad fhocal ann.
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# rinn
GAbreacadh fir
gu breactha
Literature Metrical embellishment involving repeated vowel patterns and/or multiple rhymes between identical words.
Litríocht Deismireacht mheadarachta a mbíonn athrá ar ghutaí agus/nó ilrímeanna idir focail chomhionanna le fáil inti.
GAbrúilingeacht bain3
gu brúilingeachta
Literature Syllabic verse on the pattern of dán díreach, with equally stringent rules, but allowing simpler forms of rhyme.
Litríocht Véarsaíocht shiollach ar mhúnla an dána dhírigh, le rialacha diana den chineál céanna, ach a cheadaíonn foirmeacha níos simplí ríme.
GAiarchomharc fir1
gu iarchomhairc, ai iarchomhairc, gi iarchomharc
Literature Last word of poem repeating first word; binding quatrain of poem.
Litríocht An focal deireanach i ndán ag déanamh athrá ar an gcéad fhocal; an rann ceangail i ndán.
GAuirscéal fir1
gu uirscéil, iol uirscéalta
Literature Illustrative intale in Early Modern Irish poetry.
(prostitute, loose woman)
GAmeirdreach bain2
gu meirdrí, ai meirdreacha, gi meirdreach
striapach bain2
gu striapaí, ai striapacha, gi striapach
(bean choiteann nó scaoilte)
A spouse, according to Brehon Law, but a term which most usually denoted the chief wife; wife of highest legal standing.
GAdearbhfhine bain4
gu dearbhfhine, iol dearbhfhinte
Family group of four generations comprising one person, ie. the grandfather of the individual, and his father, his brothers, their children, his paternal uncles, and their children and grandchildren.
SGAdíbad s
Inheritable property of a deceased person, according to Brehon Law.
GAfionaíl bain3
gu fionaíola
SGAfingal s
Often translated as 'fratricide' or 'parricide', but is wider in meaning to include wounding or slaying of any relative.
SGAfuidir s
A 'tenant at will' is settled by the lord (flaith) on a portion of the latter's land; his services to the lord are always undefined. Although his condition is semi-sevile, he retains the right to abandon his holding on giving due notice to the lord and surrendering to him two thirds of the produces husbandry.
GAmurchoirthe fir4
gu murchoirthe, iol murchoirthí
One come form overseas; a foreigner, often distinguished from a deoraid (who has been exiled).
A technical term for the hereditary serf or villain who holds a parcel of land in return for uncertain services and is adscriptous glebae, passing as an appurtenance should the land be alienated.
('grey dog', exile from overseas)
(eachtrannach, gan stádas dlíthiúil dá chuid féin aige)
Literature » Historical Usage Imperfect rhyme requiring identity of vowels and agreement of consonants in quality.
Literature Perfect rhyme requiring identity of vowels and agreement of consonants in class and quality.
GAinscéalaíocht bain3
gu inscéalaíochta
Literature Technique of placing a story within a story.
GAleathrann fir1
gu leathrainn, ai leathrainn, gi leathrann
Literature First or second pair of lines in a four-line verse.
(stressed syllable)
GArinn bain2
gu rinne, ai reanna, gi reann
(siolla aiceanta)
Literature The first word of a rhyming end-pair in deibhidhe metre.
Litríocht An chéad fhocal i bpéire focal a dhéanann comhardadh deireadh líne lena chéile i meadaracht an deibhidhe.
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# airdrinn
Literature Rhyme (in deibhidhe metre) between stressed syllable at end of line and unstressed syllable of longer word at end of following line.
Litríocht An rím (i meadaracht an deibhidhe) a dhéantar idir an siolla aiceanta ag deireadh líne amháin agus an siolla neamhaiceanta san fhocal le siolla breise ag deireadh na chéad líne eile.
GArosc fir1
gu roisc, ai roisc, gi rosc
Literature (Type of) rhetorical verse composition; rhapsodical chant; (Early Irish) alliterative verse.
Litríocht Cineál reitriciúil véarsaíochta; cantaireacht rapsóideach; véarsaíocht uamach (Luath-Ghaeilge).
Literature Poem consisting of three syllabic quatrains and a quatrain in stressed metre.
Litríocht Dán atá comhdhéanta de thrí rann shiollacha agus rann amháin i meadaracht an amhráin.
GAcaoineadh fir
gu caointe, iol caointe
Literature A form of metre (common in elegies).
GAcrosántacht bain3
gu crosántachta
Literature Comic genre comprising prose and verse in syllabic snéadhbhairdne metre.
Litríocht Seánra grinn le prós agus véarsaíocht sa mheadaracht shiollach snéadhbhairdne.
Literature (Irish) syllabic poetry; strict syllabic verse.
Litríocht Filíocht shiollach (na Gaeilge); véarsaíocht shiollach le dianrialacha dochta.
GAdearbhú fir
gu dearbhaithe, iol dearbhuithe
Literature Defamatory literary genre on the subject of marital infidelity.
GAdúnadh fir
gu dúnta
Literature Closure of poem in syllabic metre through repetition of opening phrase, word, syllable, or letter at end of poem.
(of verse form)
GAlúibín fir4
gu lúibín, iol lúibíní
Literature A dialogue in song with a refrain between verses.
Litríocht Amhrán agallaimh le loinneog idir na véarsaí.
GAóglachas fir1
gu óglachais
Literature Loose syllabic metre.
Litríocht Meadaracht shiollach scaoilte.
ENABC s
(letters, symbols, etc.)
GAaibidil bain2
gu aibidle, iol aibidilí
aibítir bain2
gu aibítre, iol aibítrí
(shorten)
GAgiorraigh br
abr giorrú, aidbhr giorraithe
abridges time
giorraíonn am
abridges text
giorraíonn téacs
GAgiorrú fir
gu giorraithe, iol giorruithe
(complete and unlimited, e.g. power)
(summary of longer text)
GAachoimriú fir
gu achoimrithe, iol achoimrithe
coimriú fir
gu coimrithe, iol coimrithe
achoimre bain4
gu achoimre, iol achoimrí
(cuntas achomair ar théacs)
the classification of these judgements, the drawing up and publication of translations and abstracts
rangú na mbreithiúnas sin, aistriúcháin agus achoimrí a dhréachtú agus a fhoilsiú
GAacadamh fir1
gu acadaimh, ai acadaimh, gi acadamh
GAsaoithiúlacht bain3
gu saoithiúlachta
eagna bain4
gu eagna, iol eagnaí
gaois bain2
gu gaoise
saíocht bain3
gu saíochta
eagnaíocht bain3
gu eagnaíochta
She lays claim to wisdom.
Maíonn sí go bhfuil sí gaoiseach .
GAcruinneas fir1
gu cruinnis
beachtas fir1 dímholta/superseded
gu beachtais
unless they have reasonable doubt as to the accuracy of the information
mura bhfuil amhras réasúnta orthu maidir le beachtas na faisnéise
GAacrainm fir4
gu acrainm, iol acrainmneacha
Abbreviation made up of the initial letters of the components of the full form of the designation or from syllables of the full form and pronounced syllabically
Giorrúchán déanta as túslitreacha comhpháirteanna an téarma iomláin nó as siollaí an téarma iomláin agus a fhuaimnítear siolla ar shiolla
GAacrastaic bain2
gu acrastaice, iol acrastaicí
ENactor s
(participant in an action or process)
GAgníomhaí fir4
gu gníomhaí, iol gníomhaithe
(duine a ghlacann páirt i ngníomh nó próiseas)
» 1 2 3 · · · · 48 49