téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3723
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 32 33 34 35 36 37 38
ciallaíonn "seoladh cláraithe" seoladh giorraithe nó seoladh roghnach a bheidh cláraithe de thuras na huaire faoi Rialachán 36 de na Rialacháin seo; FOINSE: I.R. 1980
"registered address" means an abbreviated or arbitrary address which for the time being stands registered under Regulation 36 of these Regulations;
(d) I gcás clárú a bheith déanta ar sheoladh cláraithe agus gan an tréimhse a bheith dulta in éag ar íocadh táille faoin Rialachán seo ina leith, déanfar teileagraim, a bheidh seolta chuig an seoladh cláraithe agus a ghlacfar ag an oifig ina ndearnadh an clárú, a sheachadadh ag an seoladh iomlán a bheidh tugtha ag an iarratasóir cuí ar chlárú. FOINSE: I.R. 1980
( d ) Where a registered address is registered and the period in respect of which a fee under this Regulation has been paid, has not expired, telegrams addressed to the registered address and received at the office at which the registration has been effected, shall be delivered at the full address given by the relevant applicant for registration.
cúisithe i gcion in aghaidh na síochána poiblí FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
charged with an offence against the public peace
GAsirriam fir4
gu sirriam, iol sirriamaí
CUIREANN SÍ d’AITHNE ar gach sirriam agus ar gach cláraitheoir contae earraí an fhreagróra a thógáil i bhforghníomhú chun an tsuim sin a shásamh. FOINSE: I.R. 93 de 1997
COMMANDS all sheriffs and county registrars to take in execution the goods of the respondent to satisfy the said sum.
(HAVING ENOUGH MONEY)
féadfaidh an Breitheamh a údarú go nglacfar le hionstraim arna forghníomhú ag aon duine sócmhainneach nó corparáid shócmhainneach FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the Judge may authorise the acceptance of an instrument executed by any solvent person or corporation
Mioneolas suntasach a thugtar i gcás cúirte agus a bhféadfadh tionchar tábhachtach a bheith aige ar thoradh nó ar chuid de thoradh, an cháis sin
A significant detail that is given in a court case and which could have an important influence on the outcome, or part of the outcome, of that case
Más rud é go ndéanfar gearán le Breitheamh faoi alt 15 den Acht gur thug duine go feasach eolas a bhí bréagach nó míthreorach in aon sonra ábhartha... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where complaint is made to a Judge under section 15 of the Act that a person knowingly gave information which was false or misleading in any material particular...
go dtugann sé nó sí go feasach faisnéis atá bréagach nó míthreorach in aon phonc ábhartha [24/2010]
knowingly gives information that is false or misleading in any material particular
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
GAsrian fir1 dlíthiúil
ai srianta dlíthiúla
ENlegal restraint s
pl legal restraints
(legal prohibition)
all information that has been made available to the public in any form before a given date that might be relevant to a patent's claims of originality
.. eiseoidh sé cibé forghairmeacha agus subpoena is gá chun dlínse na Cúirte a chur i ngníomh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
... he shall issue such citations and subpoenas as are necessary to implement the jurisdiction of the Court.
Ar thoghairm a eisiúint de chineál subpoena ad testificandum nó duces tecum FOINSE: I.R. 1980.
On the issue of a summons in the nature of a subpoena ad testificandum or duces tecum.
GAsuí fir4
gu suí, iol suíonna
(of court)
suí coiste
sitting of committee
suí de chuid na cúirte
suí na cúirte
suí den chúirt
sitting of the court
cuireadh an suí ar fionraí
the sitting was suspended
Ordú chun toiliú a ghlacadh agus riail Chúirte a dhéanamh de i gcás na páirtithe a bheith sui juris. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
An order to receive a consent and make the same a rule of Court where the parties are sui juris.
Má mhainníonn an duine a bheidh faoi cheangal ag aon ordú ón gCúirt...téarmaí an ordaithe sin a chomhlíonadh, féadfaidh an páirtí a bheidh i dteideal thairbhe an ordaithe sin fógra a sheirbheáil á cheangal ar an duine...freastal sa Chúirt...chun cúis a shuíomh faoi nár cheart é a chimiú mar gheall ar a dhíspeagadh trí mhainneachtain déanamh de réir an ordaithe sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If the person bound by any order of the Court...fails to comply with its terms, the party entitled to the benefit of such order may serve a notice requiring the person...to attend the Court...to show cause why he should not be committed for his contempt in neglecting to obey such order.
folaíonn "pionós" aon fhíneáil nó suim phionósach eile agus, má ordaítear fíneáil a íoc, aon chúiteamh, costais nó caiteachais, i dteannta na fíneála sin; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
"penalty" includes any fine or other penal sum and, where a fine is ordered to be paid, any compensation, costs or expenses, in addition to such fine;
Is é an t-oifigeach ar a bhfuil cúram bainistíochta na Príomh-Oifige de thuras na huaire an t-oifigeach cuí chun taifid a dhéanamh agus chun cuntas a thabhairt ar na fíneálacha nó ar na suimeanna pionósacha a ghearr an Chúirt. FOINSE: I.R. 1980
The officer having the management of the Central Office for the time being shall be the proper officer to make entries and render accounts of all fines or penal sums imposed by the Court.
GAtabhaigh br
abr tabhú, aidbhr tabhaithe
ENincur v
(a fine, etc)
Bheith faoi dhliteanas ina leith trí fheidhmiú an dlí
To become liable for by operation of law
*(3. go n-íocfaidh an féichiúnaí cothabhála leis an gcreidiúnaí cothabhála suim £ is é sin, na costais agus na caiteachais a tabhaíodh ag fáil an ordaithe seo), FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
*(3. that the maintenance debtor pay to the maintenance creditor the sum of £ being the costs and expenses incurred in obtaining this order),
Íocfaidh na Coimisinéirí as a gcistí féin na costais, na muirir, na táillí agus na caiteachais uile a ghabhfaidh nó a bhainfidh leis an Ordú seo a ullmhú agus a fháil nó faoina rachfar ar aon slí eile ina leith sin. FOINSE: I.R. 1980
All costs, charges, fees and expenses of or incidental to preparing and obtaining this Order or otherwise incurred in relation thereto shall be paid by the Commissioners out of their funds
raghaidh an duine sin fé fhíneail chaogad púnt [Acht Uimh. 20 de 1930]
such person shall incur a fine of fifty pounds
GAtabhair br
abr tabhairt, aidbhr tugtha
(grant or give)
Bronnadh de réir mar is cuí
To award as appropriate
(2) Maidir lena chumarsáidí oifigiúla, tabharfaidh gach Stát Conarthach cóir don Lárionad nach lú fabhar ná an chóir a thugtar d'eagraíochtaí idirnáisiúnta eile.
(2) With regard to its official communications, the Centre shall be accorded by each Contracting State treatment not less favourable than that accorded to other international organisations.
Más rud é nach gcomhlíonann riail i scéim sochair ceirde an prionsabal um dhéileáil chomhionann beidh sí, sa mhéid nach gcomhlíonann sí an prionsabal sin, curtha ar neamhní le forálacha na Coda seo, agus an déileáil níos fabhraí a thugtar inti do dhaoine de ghnéas amháin, tabharfar inti í do dhaoine den ghnéas eile FOINSE: Acht Uimh. 25 de 1990
Where a rule of an occupational benefit scheme does not comply with the principle of equal treatment it shall, to the extent that it does not so comply, be rendered null and void by the provisions of this Part and the more favourable treatment accorded by it to persons of the one sex shall be accorded by it to persons of the other sex
Fianaise a thabhairt mar chruthúnas.
To show evidence as proof.
...ní dhéanfar toradh aon tástála, scrúdaithe, anailíse, nó aon tuairisc ar shampla a tógadh de bhun an Rialacháin seo a thabhairt ar aird mura rud é, sular tionscnaíodh na himeachtaí go ndearnadh cuid amháin de na codanna inar roinneadh an sampla... FOINSE: I.R. 1981
...the result of any test, examination or analysis of, or any report on, a sample taken pursuant to this Regulation shall not be adduced unless before the proceedings were instituted one of the parts into which the sample was divided...
Le linn an t-iarratas sin a bheith á éisteacht ní bheidh de cheart ag páirtí ar bith aon fhianaise a thabhairt ar aird ar shlí seachas le mionnscríbhinn FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Upon the hearing of such application no party shall have the right to adduce any evidence otherwise than by affidavit
« » 1 2 · · · · 32 33 34 35 36 37 38