téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3726
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 30 31 32 33 34 35 36 37 38
GAriail bain5
gu rialach, iol rialacha
ENrule s
(regulation; authority)
riail na ndeich mbomaite
riail na ndeich nóiméad
ten-minute rule
rialacha socraithe
set rules
Féadfaidh an Chúirt dearmaid chléireachais i bhforaitheanta, in orduithe nó i mbarántais, nó earráidí a tharlóidh de thaisme iontu mar gheall ar aon bhotún nó easnamh, a cheartú am ar bith [na Rialacha Cúirte Dúiche, 1997]
Clerical mistakes in decrees, orders or warrants, or errors arising therein from any accidental slip or omission, may at any time be corrected by the Court [Rules of Court, 1997]
Riail faoi Bhotún FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Slip Rule
Comhthoilím leis na Rialacha Cúirte a ghabhann leis seo a dhéanamh. FOINSE: I.R. 1981
I concur in the making of the annexed Rules of Court
Tiocfaidh na Rialacha seo i ngníomh an 12ú lá de Bhealtaine, 1980, agus léifear iad i dteannta na Rialacha Cúirte Dúiche eile go léir a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.FOINSE: I.R. 1980
These Rules shall come into operation on the 12th day of May, 1980, and shall be read together with all other District Court Rules for the time being in force.
Ar dheimhniú faoi Ordú 36, Riail 39, de Rialacha na nUaschúirteanna FOINSE: I.R. 1981
On a certificate under Order 36, Rule 39, of the Rules of the Superior Courts
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# uaschúirt · superior court
Rialachán de chuid an Choimisiúin Eorpaigh.
A regulation of the European Commission.
(2) (a) Más rud é, sa Stát, go sárófar foráil den Rialachán ón gCoimisiún nó go mainneofar í a chomhlíonadh beidh aon duine a dhéanfaidh an sárú nó an mhainneachtain sin a chur i bhfeidhm, a údarú, nó a thabhairt chun críche ciontach i gcion. [foinse: TSL]
(2) (a) Where there is in the State a contravention of or failure to comply with a provision of the Commission Regulation, any person who effects, authorises or procures the contravention or failure shall be guilty of an offence.
Ní oibreoidh aon ní sa Rialachán ón gComhairle ná sa Rialachán ón gCoimisiún chun toirmeasc nó srian a chur le húsáid an fhocail "fíon" ar an modh agus sna himthosca a shonraítear i mír 2 d' Airteagal 44 den Rialachán ón gComhairle nó i mír 1 d'Airteagal 20 den Rialachán ón gCoimisiún: [foinse: TSL]
Nothing in the Council Regulation or the Commission Regulation shall operate to prohibit or restrict the use of the word "wine" in the manner and circumstances specified in paragraph 2 of Article 44 of the Council Regulation or paragraph 1 of Article 20 of the Commission Regulation:
Riail na Comhairle Eorpaí.
A rule of the European Council
ciallaíonn "an Rialachán Ón gComhairle" Rialachán Uimh. 2133/74 (CEE) ón gComhairle, an 8 Lúnasa, 1974, arna leasú le Rialachán Uimh. 1890/75 (CEE) ón gComhairle, an 22 Iúil 1975, le Rialachán Uimh. 1168/76 (CE E) ón gComhairle, an 17 Bealtaine, 1976, agus le Rialachán Uimh. 1475/77 (CEE) an 20 Meitheamh, 1977. [Foinse: I.R. 1978]
"the Council Regulation" means Council Regulation (EEC) No. 2133/74 of 8 August, 1974, as amended by Council Regulation (EEC) No. 1890/75 of 22 July, 1975, Council Regulation (EEC) No. 1168/76 of 17 May, 1976, and Council Regulations (EEC) No. 1475/77 of 20 June, 1977.
(1) (a) Más rud é, sa Stát, go sárófar foráil den Rialachán ón gComhairle nó go mainneofar í a chomhlíonadh beidh aon duine a dhéanfaidh an sárú nó an mhainneachtain sin a chur i bhfeidhm, a údarú, nó a thabhairt chun críche ciontach i gcion. [foinse: TSL]
(1) (a) Where there is in the State a contravention of or failure to comply with a provision of the Council Regulation, any person who effects, authorises or procures the contravention or failure shall be guilty of an offence.
(b) scothfhíonta a thionscnaíonn laistigh den Chomhphobal agus lena mbaineann Airteagal 13 cen Rialachán ón gComhairle, nó [foinse: TSL]
( b ) quality wines originating within the Community to which Article 13 of the Council Regulation applies, or
GArialaigh br
abr rialú, aidbhr rialaithe
(treoir a thabhairt)
ENrule v
(giving an instruction)
rialaíonn go bhfuil rud as ord
rules something out of order
rialaíonn go bhfuil duine as ord
rules someone out of order
An té atá i gceannas príosúin
A person who is in charge of a prison
nach bhfuil sé ar fáil ag na páirtithe toisc é a bheith i seilbh an Chláraitheora Contae nó Rialtóra príosúin nó oifigigh eile FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
that it is unavailable to the parties by reason of its being in the hands of the County Registrar, Governor of a prison or other officer
'folaíonn “gobharnóir”, i ndáil le príosúnach, duine a bheidh, de thuras na huaire, ag comhlíonadh feidhmeanna gobharnóra' [alt 98 den tAcht um Cheartas Coiriúil, 2006]
“governor” includes, in relation to a prisoner, a person for the time being performing the functions of governor
GArialúchán fir1
gu rialúcháin
rialú fir
gu rialaithe
(gníomh nó próiseas )
(action, process of controlling )
Deimhniú an ama agus an oird ina gcuireann na codanna eagsúla de chóras próiseála sonraí agus na gléasanna ina bhfuil na codanna sin, na feidhmeanna ionchurtha, próiseála, stórála agus aschurtha i gcrích.
Determination of the time and order in which the parts of a data processing system and the devices that contain those parts perform the input, processing, storage and output functions.
GAriarthóir fir3
gu riarthóra, iol riarthóirí
(IN LAW OF SUCCESSION: MALE)
Duine a bhfuil údarás dlí aige chun bainistíocht a dhéanamh ar mhaoin duine eile
A person who is given the legal authority to manage the property of another person
(xiii) go n-íocfaidh tionóntaí a gcíosanna le glacadóir, le forghabhálaí, le caomhnóir nó le riarthóir pendente lite; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xiii) That tenants do pay their rents to receiver, sequestrator, guardian or administrator pendente lite;
Mionn an tseiceadóra nó an riarthóra. FOINSE: I.R. 1981
The oath of executor or administrator
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# banriarthóir · administratrix
GArófhantóir fir3
gu rófhantóra, iol rófhantóirí
Duine a fhanann níos faide ná an téarma údaraithe.
A person who remains beyond the period for which entry was granted.
Brainse a dhéileálann le saincheisteanna dlí.
A branch which deals with legal issues.
Oibrithe Cléireachais agus Teachtairí, atá ar fostú go lánaimsire nó go páirtaimsire ag Aturnaetha i ndáil lena n-obair ghairmiúil agus ag comhlachtaí corpraithe ina ranna dlí faoi threoir a ngníomhairí dlí, ...FOINSE: I.R. 1980
Clerical Workers and Messengers, whether whole time or part-time employed by Solicitors in connection with their professional work and by bodies corporate in their law departments under the direction of their law agents...
GArórialáil bain3
gu rórialála
transposition of EU legislation, which goes beyond what is required by that legislation, while staying within legality
GAróshealbhaigh br
abr róshealbhú, aidbhr róshealbhaithe
Seilbh a choinneáil ar thalamh atá léasaithe tar éis dul in éag don léas.
To retain possession of land which has been leased on expiry of the lease.
ar an bhforas gur róshealbhaigh an Cosantóir an t-áitreabh sin FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
on the ground that the Defendant overheld the said premises
GArósheilbh bain2
gu rósheilbhe
Fanacht i seilbh áitribh nó gabháltais i ndiaidh dul in éag don chonradh léasa.
Remaining in possession of a dwelling or a holding upon expiry of the lease agreement.
mionnscríbhinní nó dearbhuithe seirbheála Bille Shibhialta i gcaingne chun talamh a aisghabháil i ngeall ar neamhíoc cíosa nó rósheilbh FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Affidavits or declarations of service of a Civil Bill in actions for the recovery of land for non-payment of rent or for overholding
GAsainaithin br
láith sainaithníonn, abr sainaithint, aidbhr sainaitheanta
(cróinéar i gcás corpáin)
(body, by coroner)
Iallach a chuireann an chúirt ar dhuine rud éigin ar leith a dhéanamh, go hiondúil rúd atá léirithe go sonrach cheana féin i gconradh
An order from the court instructing someone to do something specific, usually an action that has been previously agreed in a contract
GAsann br
abr sannadh, aidbhr sannta
(transfer in law)
Maoin a aistriú chuig duine eile
To transfer property to another
(c) ní dhéanfaidh an tionónta seilbh an tí nó aon chuid de a shannadh, a fhoroinnt ná a thabhairt uaidh ná, gan toiliú an údaráis, aon chuid den teach a fholigean ná a cheadú aon chuid den teach a áitiú ag lóistéir. FOINSE: I.R. 1980
(c) the tenant shall not assign, sub-divide or part with the possession of the house or any part thereof or, without the consent of the authority, sublet or allow any part of the house to be occupied by a lodger,
GAsannaí fir4
gu sannaí, iol sannaithe
Duine ar tugadh ceart nó réadmhaoin dó
A person to whom a right or property has been given
FORAITHNE (in imeachtaí ag sannaí chun earraí a aisghabháil agus chuige sin amháin nó mar aon le haon éileamh eile faoi Chomhaontú Fruilcheannaigh/Fruilithe ag Tomhaltóir) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
DECREE (in proceedings by an assignee to recover goods solely or together with any other claim under a Hire-Purchase/Consumer-Hire Agreement)
Ar chuntas an tSannaí Oifigiúil i ngach imshocraíocht i ndiaidh féimheachta- FOINSE: I.R. 1980
On the account of the Official Assignee in every composition after bankrupcty—
GAsannóir fir3
gu sannóra, ai sannóirí, gi sannóirí
Duine a aistríonn a chearta ar réadmhaoin chuig duine eile
A person who transfers his rights to property to another person
más mar shannaí a bheidh an gearánaí ag agairt, a luafaidh ainm, seoladh agus tuairisc an tsannóra ar dháta an tsannta, mar aon le dáta an tsannta sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
where the plaintiff sues as assignee, stating the name, address and description of the assignor at the date of the assignment, and the date of such assignment.
GAsaoire bain4
gu saoire, iol saoirí
Tréimhse ama ina bhfuil gnáthimeachtaí na gcúirteanna ar fionraí mar gheall ar chúrsaí saoire
A period during which normal activity is suspended in the law-courts for the purpose of holiday taking
Féadfar iarratais phráinneacha, cibé acu le linn saoire nó eile, a dhéanamh chun Uachtarán na Cúirte Cuarda nó chun Breithimh arna ainmniú aige. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Applications of an urgent nature whether during a vacation or otherwise may be made to the President of the Circuit Court or a Judge nominated by him.
Ach amháin mar a fhoráiltear san Ordú seo, ní chuirfear aon suíonna den Chúirt ar bun i rith mhí Lúnasa ná mhí Mheán Fómhair, ar Tréimhse Shaoire a bheidh sa tréimhse sin, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Save as is provided in this Order, no sittings of the Court shall be held during the months of August and September, which shall be observed as Vacation ...
« » 1 2 · · · · 30 31 32 33 34 35 36 37 38