téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Roghanna Options
Torthaí beachta Exact matches
(electrical connection)
GAtalamh fir bain
gu fir talaimh, gu bain talún, iol tailte
(nasc leictreach)
GAbonn fir1
gu boinn, ai boinn, gi bonn
(valid reason)
GAforas fir1
gu forais, ai forais, gi foras
bun fir1
gu buin, iol bunanna
(cúis bhailí)
ground for the application
foras don iarratas
(surface)
GAbonn-achar fir1
gu bonn-achair, ai bonn-achair, gi bonn-achar
bonnachar fir1
gu bonnachair, ai bonnachair, gi bonnachar
(of application, etc)
GAforas fir1
gu forais, ai forais, gi foras
cúis bain2 in úsáid/in use
gu cúise, ai cúiseanna, gi cúiseanna
(ii) outline the ground(s) for a decree of divorce, if sought;
(ii) leagfar amach ann an foras/na forais le haghaidh foraithne colscartha, má lorgaítear sin; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
and that I have reasonable ground for the entry
agus go bhfuil cúis réasúnach agam le dul isteach. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
(the ball)
GAtalmhaigh br
abr talmhú, aidbhr talmhaithe
ball is grounded by a player
an liathróid á talmhú ag imreoir
ground the ball
an liathróid a thalmhú
Torthaí gaolmhara Related matches
ENbreeding ground s
pl breeding grounds
(for fish)
GAmeán bain2 síolraithe
ai meánna síolraithe
GAreilig bain2
gu reilige, iol reiligí
úirleachas fir1
gu úirleachais, ai úirleachais, gi úirleachas
GAceallúrach bain2
gu ceallúraí, ai ceallúracha, gi ceallúrach
cealdrach bain2
gu cealdraí, ai cealdracha, gi cealdrach
lisín fir4
gu lisín, iol lisíní
cillín fir4
gu cillín, iol cillíní
Absence from prison on compassionate, etc., grounds
Asláithreacht ó phríosún ar fhoras atruach, etc. (Acht Uimh. 10 de 2007)
GAbonndord fir1
gu bonndoird, ai bonndoird, gi bonndord
short pattern in the bass which recurs with varying melody and harmony (CT)
patrún gearr a chloistear arís is arís eile sa dord le hathruithe séise agus armóine (CT)
GAfódchiseal fir1
gu fódchisil, ai fódchisil, gi fódchiseal
GAbunchíos fir3
gu bunchíosa, iol bunchíosanna
cíos fir3 talún in úsáid/in use
In this Order “the Act” means the Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1967
San Ordú seo ciallaíonn “an tAcht” an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1967. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
"outgoings" means the rent, ground rent, rates and purchase annuity payable in respect of premises and mortgage repayments relating to the purchase of premises;
ciallaíonn "eisíocaíochtaí" an cíos, an cíos talún, na rátaí agus an bhlianacht cheannaigh is iníoctha i leith áitribh agus aisíocaíochtaí morgáiste a bhaineann le háitreabh a cheannach; FOINSE: I.R. 1981