téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6
IARRATAIS AR CHÉADCHLÁRÚ, AR CHOMHSHÓ TEIDIL CHLÁRAITHE AGUS AR IDIRBHEARTA EILE LENA nGABHANN IMSCRÚDÚ TEIDIL. FOINSE: I.R. 1981
APPLICATIONS FOR FIRST REGISTRATION FOR CONVERSION OF REGISTERED TITLE AND OTHER TRANSACTIONS INVOLVING INVESTIGATION OF TITLE.
GAcealaigh br
abr cealú, aidbhr cealaithe
Cealaítear leis seo FOIRM 3 de Sceideal na bhFoirmeacha a ghabhann leis na Rialacha um Chlárú Talún, 1972 agus forordaítear leis seo an Fhoirm seo a leanas ina hionad. FOINSE: I.R. 1981
FORM 3 of the Schedule of Forms to the Land Registration Rules 1972 is hereby rescinded and the following Form is hereby prescribed in lieu thereof
GAcealú fir
gu cealaithe
cealú nó athrú dearbhaithe [Acht Uimh. 30 de 2000]
The rescission or variation of a declaration
ENbind v
chun a chinneadh ar cheart ceangal cúirtbhanna a chur air/uirthi déanamh de réir an ordaithe finné sin; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
so for the purpose of determining whether he/she should be bound by recognisance to comply with the said witness order;
Nuair a ghabhfar an duine sin, mura dtabharfar láithreach é nó í os comhair na cúirte ar ceanglaíodh air nó uirthi leis an gcúirtbhanna sin láithriú os a comhair, ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
When such person is arrested he or she shall, if not brought forthwith before the court before which he or she is bound by the said recognisance to appear, ...
...beidh an ceadúnaí agus an soláthróir faoi cheangal ag dámhachtain an eadránaí san eadrán. FOINSE: I.R. 1981
... the supplier shall be bound by the award of the arbitrator in the arbitration.
Más gá sin in imthosca speisialta an cháis, féadfaidh an Breitheamh, ar iarratas le foriarratas chun na críche sin, a ordú deimhniú a urscaoileadh nó a athrú tráth ar bith tar éis é a theacht chun bheith ina cheangal ar na páirtithe. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Judge may, if the special circumstances of the case require it, upon an application by motion for the purpose, direct a certificate to be discharged or varied at any time after the same has become binding on the parties.
GAceart fir1
gu cirt, ai cearta, gi ceart
ENright s
pl rights
Beidh de cheart ag an gcúisí gach foilseán a iniúchadh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The accused shall have the right to inspect all exhibits
Ar iarratas faoi alt 37 ar phaitinn "Ceadúnais de Cheart" a fhormhuiniú, Riail 93 FOINSE: I.R. 1980
On application under section 37 for endorsement of patent "Licences of Right", Rule 93
GAceartú fir
gu ceartaithe, iol ceartuithe
ceartúchán fir1 in úsáid/in use
gu ceartúcháin, ai ceartúcháin, gi ceartúchán
na cinn a bhaineann le teideal chun talún agus ceartú an Chláir,... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
those relating to title to land and rectification of the Register, ...
Ar gach taifead sa chlár ar cheartuchán ar an gclár nó ar athrú ann nár muirearaíodh ar shlí eile FOINSE: I.R. 1980
For every entry in the register of a rectification thereof or an alteration therein, not otherwise charged
ceist nóis imeachta a réiteach maidir le pléadáil neamh-inghlacthachta
dispose of a procedural issue concerning a plea of inadmissiblity
GAcinn br
abr cinneadh, aidbhr cinnte
déan br cinneadh in úsáid/in use
(decide, fix upon)
Breith a thabhairt
To make a decision
i gcás ina ngéillfidh an Breitheamh don iarratas, go dtí go mbeidh an cás a sonraíodh éiste agus cinneadh déanta air
where the Judge grants the application, until the case stated has been heard and determined
Cinntear an Staidreamh Eorpach sa Chlár Staidrimh Eorpach [Rialachán (CE) Uimh. 223/2009]
European statistics are determined in the European statistical programme
...cuirfidh an Cláraitheoir Contae an méid sin in iúl don Chúirt agus do Chláraitheoir na gCoimircithe Cúirte. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...the County Registrar shall notify this fact to the Court and to the Registrar of Wards of Court.
I gcás mionaoisigh a bhfuil leas aige i maoin, féadfaidh Cláraitheoir na gCoimircithe Cúirte cibé cuid de na brabúis a fhaibhreoidh chuige ón maoin is dóigh leis an gCláraitheoir a bheith réasúnach a chionroinnt mar luach saothair as ucht aon seirbhísí a rinne an mionaoiseach i ndáil leis an maoin sin, agus ní mhuirearófar céatadán ar bith ar an méid a bheidh cionroinnte amhlaidh. FOINSE: I.R. 1981
Where a minor has an interest in property, the Registrar of Wards of Court may apportion as remuneration for any services rendered by the minor in connection therewith such part of the profits accruing to him from the property as appears to the Registrar to be reasonable and no percentage shall be charged on the amount thus apportioned.
urramaigh br in úsáid/in use
abr urramú, aidbhr urramaithe
ENabide v
Gníomhaigh de réir rialacha, mianta nó orduithe
To act in accordance with rules, wishes or commands
gur chomhaontaigh an duine cloí le haon chaighdeán den sórt sin FOINSE: Acht Uimh. 23 de 2010
the person has agreed to abide by any such standard
na prionsabail dá dtagraítear sa chéad fhomhír d'Airteagal 14(2) a urramú FOINSE: Leagan comhdhlúite den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (2010)
must abide by the principles laid down out in the first subparagraph of Article 14
GAcomhaontú fir
gu comhaontaithe, iol comhaontuithe
FORAITHNE (in imeachtaí ag sannaí chun earraí a aisghabháil agus chuige sin amháin nó mar aon le haon éileamh eile faoi Chomhaontú Fruilcheannaigh/Fruilithe ag Tomhaltóir) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
DECREE (in proceedings by an assignee to recover goods solely or together with any other claim under a Hire-Purchase/Consumer-Hire Agreement)
I gcás go scoireann rannpháirtí a chomhaontú agus nach dtógann sé seirbhís telex faoi chomhaontú nua, . FOINSE: I.R. 1980
Where a subscriber terminates his agreement, and does not take telex service under a new agreement
GAcomhdhlúthaigh br
abr comhdhlúthú, aidbhr comhdhlúite
tabhair br le chéile in úsáid/in use
(a) na Rialacháin Telefóin 1959 agus gach leasú orthu a chomhdhlúthú FOINSE: I.R. 1980
( a ) to consolidate the Telephone Regulations, 1959, and all subsequent amendments thereto
(a) Na Rialacháin (Telegram Scríofa Intíre), 1920 agus gach leasú díobh ina dhiaidh sin, a thabhairt le chéile. FOINSE: I.R. 1980
( a ) Consolidate the Telegraph (Inland Written Telegram) Regulations, 1920, and all subsequent amendments thereto;
Comhdhlúitear an tsraith nua bannaí leis na sraitheanna a bheidh i bhfeidhm don tréimhse 1 Eanáir, 1980 go 31 Nollaig, 1980. FOINSE: I.R. 1981
The new series of bonds is consolidated with those already operative for the period 1 January, 1980 to 31 December, 1980
Is é cuspóir na Rialachán seo, a thiocfaidh i ngníomh an 19 Samhain, 1978, éifeacht dhlíthiúil a thabhairt do Threoir 75/726/CEE ón gComhairle maidir le comhfhogasú dlíthe na mBallstát maidir le súnna torthaí agus táirgí áirithe dá samhail. FOINSE: I.R. Tacar Samplach 1978
The purpose of these Regulations, which come into operation on 19th November, 1978 is to give legal effect to Council Directive 75/726/EEC on the approximation of the laws of the Member States concerning fruit juices and certain similar products.
Treoir 67/548/CEE an 27 Meitheamh 1967 ón gComhairle maidir le comhfhogasú dlíthe, rialachán agus forálacha riaracháin a bhaineann le rangú, pacáistiú agus lipéadú substaintí contúirteacha [Acht Uimh. 13 de 2008]
Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances
GAcomhlíon br
abr comhlíonadh, aidbhr comhlíonta
comhlíonann feidhm
fulfils a function
comhlíonann ról
fulfils a role
comhlíonann dualgas
fulfils an obligation
GAcomhlíonadh fir
gu comhlíonta
Ní féidir le cinneadh a bheith ina cheangal ach amháin tar éis dó rialacha bunreachtúla a chomhall.
A decision can be binding only after the fulfilment of constitutional requirements.
GAconstruáil bain3
gu construála, iol construálacha
forléiriú fir
gu forléirithe, iol forléirithe
léamh fir1
gu léimh, iol léamha
ciall bain2
gu céille, ai cialla, gi ciall
(interpretation)
cuireann léamh ar rud
puts a construction on something
Ní féidir leat an chonstruáil sin a chur ar mo ráiteas.
Ní féidir leat an chiall sin a bhaint as mo ráiteas.
You cannot put that construction on my statement.
Déanfar an córas ceadúnúcháin áfach a léirscaoileadh agus deonófar ceadúnais go huathoibríoch.
The licensing system shall however be liberalised and licences granted automatically.
GAcosaint bain3
gu cosanta, iol cosaintí
An argóint a dhéanann an cosantóir in aghaidh fhírinne an cháis atá curtha ina leith
The opposition put forward by the defendant against the veracity of the complaint made against him
(b) i gcoinne aon duine a láithrigh ina ainm féin faoi Riail 4 d'Ordú 8 agus a mhainnigh cosaint a sheachadadh, nó a d'admhaigh ar na pléadálacha gur comhpháirtí é, nó ar breithníodh é a bheith ina chomhpháirtí. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(b) against any person who has appeared in his own name under Rule 4 of Order 8 and has failed to deliver a defence, or who has admitted on the pleadings that he is, or who has been adjudged to be, a partner
GAcosc fir1
gu coisc
(OF PERSON IN THE EXERCISE OF A LAWFUL FUNCTION)
nó más rud é go gceapann sé nó sí go gcuirfear aon chosc air nó uirthi le linn aon fheidhm eile a thugtar dó nó di leis na Rialacháin seo a fheidhmiú, FOINSE: I.R. Uimh. 477 de 2011
or where he or she anticipates any obstruction in the exercise of any other function conferred on him or her by these Regulations,
GAcuaird bain3
gu cuarda, iol cuarda
(law)
(b) Bainfidh an riail seo le gach Cuaird seachas Cuaird Bhaile Átha Cliath. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(b) This rule shall apply to all Circuits other than the Dublin Circuit.
'ciallaíonn an focal “cuaird” cuaird den Chúirt Chuarda' [Acht Uimh. 20 de 1947]
'the word "circuit" means a circuit of the Circuit Court'
An próiseas a bhaineann le cinneadh nó plean a chur i bhfeidhm nó i gcrích.
The process of executing or putting into effect a decision that has already been made or a plan that has been agreed upon
...eiseoidh sé cibé forghairmeacha agus subpoena is gá chun dlínse na Cúirte a chur i ngníomh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
... he shall issue such citations and subpoenas as are necessary to implement the jurisdiction of the Court
Leis na Rialacháin seo, trína forálacha áirithe den Acht um Chineálacha Plandaí (Cearta Dílseánaigh), 1980. a chur i bhfeidhm, déantar na nithe seo a leanas a fhorordú: FOINSE: I.R. 1981
The Regulations which implement certain provisions of the Plant Varieties (Proprietary Rights) Act, 1980 prescribe:—
(MAKE SOMETHING INEFFECTIVE)
Rud a chur ó mhaith ó thaobh an dlí de; an stádas dlí a bhaineann le cáipéis a chur ar neamhní
To render something worthless in terms of the law; to render the legal status of a document null and void
Más rud é nach gcloítear le haon fhoirm áirithe de na foirmeacha sna sceidil sin, nó má fhágtar ar lár aon sonraí dá n-éilítear iontu, nó má úsáidtear aon fhocail seachas na focail atá curtha in iúl sna foirmeacha sin, ní chuirfidh sin ó bhail ná ar neamhní na himeachtaí ná an t-ábhar lena mbaineann na foirmeacha sin, más leor, ar gach cuma eile, ó thaobh substainte agus éifeachta, an fhoirm nó na focail a úsáidtear. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
o departure from any of the forms in the said schedules, or omission of any of the particulars required thereby, or use of any other words than those indicated in such forms, shall vitiate or make void the proceedings or matter to which such forms relate, if the form or the words used be otherwise sufficient in substance and effect
GAcúis bain2
gu cúise, ai cúiseanna, gi cúiseanna
ENcause s
...(luaigh cé acu atá dliteanas i leith na n-éileamh sin nó na gcúiseanna caingne sin á admháil nó á shéanadh ag an gCosantóir). FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
... (state whether the Defendant admits or denies liability in respect of such claims or causes of action)
Féadfaidh an gearánaí nó an páirtí eile i bpáirt an ghearánaí fógra trialach a thabhairt in aon chúis nó ábhar. FOINSE: I.R. 1980
Notice of trial may be given in any cause or matter by the plaintiff or other party in the position of the plaintiff.
Údar nó cás atá dóthanach ó thaobh an dlí de
A reason that is sufficient in the eyes of the law
(2) Chun críche fho-alt (1), ní mheasfar damáiste a bheith déanta go mailíseach ach amháin más trí ghníomh éagórach arna dhéanamh d’aon ghnó gan chúis ná leithscéal cóir, nó go hainrianta, a rinneadh é. FOINSE: I.R. 1981
(2) For the purpose of subsection (1), damage shall be taken to be maliciously caused only if caused by a wrongful act done intentionally without just cause or excuse or wantonly.
Duine ar dúradh go foirmiúil faoi/fúithi go ndearna sé/sí coir; an cosantóir i gcás coiriúil
A person charged with a criminal offence; the defendant in a criminal case
ORDAÍTEAR go ndéanfar triail an chúisí sin a dúradh a aistriú go dtí an Suí Láithreach/an Chéad Suí Eile den Chúirt Chuarda laistigh de Chuaird Bhaile Átha Cliath. FOINSE: I.R. 323-337 de 1981
IT IS ORDERED that the trial of the aforesaid the accused be transferred to the Present/Next Sitting of the Circuit Court within the Dublin Circuit
In ionchúiseamh i leith ciona faoi fho-alt (2), arb é atá ann sárú ar alt 35(6), toimhdeofar, go dtí go suífear a mhalairt, gur seirbheáladh an fógra muirir sheasta lena mbaineann an cion ar an duine cúisithe de réir alt 35(1)(b) FOINSE: Acht Uimh. 25 de 2010
In a prosecution for an offence under subsection (2) consisting of a contravention of section 35(6), it shall be presumed, until the contrary is shown, that the accused person was served with the fixed charge notice in accordance with section 35(1)(b) to which the offence relates.
GAcúlpháirtí fir4
gu cúlpháirtí, iol cúlpháirtithe
(duine a chabhraíonn le coirpeach)
(somebody who assists a criminal)
duine a chuidíonn le duine eile gníomh coiriúil a dhéanamh
a person aiding another to commit a criminal act
(f)dúnmharú, iarracht ar dhúnmharú, comhcheilg um dhúnmharú nó píoráideacht, lena n-áirítear cúlpháirtí roimh an ngníomh nó i ndiaidh an ghnímh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
( f ) murder, attempt to murder, conspiracy to murder or piracy, including an accessory before or after the fact.
« » 1 2 3 4 5 6