téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6
GAcumas fir1
gu cumais
inniúlacht bain3 in úsáid/in use
gu inniúlachta, iol inniúlachtaí
An ábaltacht de réir an dlí atá ag duine nó ag grúpa tabhairt faoi thascanna áirithe
The capacity in the eyes of the law of an individual or an organisation to undertake certain tasks
cumas, inniúlacht nó cáilíochtaí an fhostaí chun obair a dhéanamh den chineál ar fhostaigh an fostóir é lena dhéanamh [Acht Uimh. 10 de 1977]
the capability, competence or qualifications of the employee for performing work of the kind which he was employed by the employer to do
rannchuidiú le cuspóirí na mBallstát i ndáil le cumais mhíleata a shainaithint [Leagan comhdhlúite den Chonradh ar an Aontas Eorpach (2010]
contribute to identifying the Member States’ military capability objectives
nach raibh an duine sin... inniúil ar an bhfeithicil sin a rialú go héifeachtach
that such person... was incapable of exercising effective control of such vehicle
An acmhainn, de réir an dlí, atá ag duine aonair chun cinntí a dhéanamh
The capability in the eyes of the law of an individual to make decisions
cibé acu de bhíthin mionaoise nó easpa cumais mheabhrach [Acht 27 de 2009]
whether by reason of minority or absence of mental capacity
GAdaingne bain4
gu daingne
diongbháilteacht bain3
gu diongbháilteachta
(resoluteness)
Thug siad faoin fhadhb go diongbháilte.
Thug siad faoin bhfadhb go diongbháilte.
They tackled the problem with determination.
GAdaingnigh br
abr daingniú, aidbhr daingnithe
(CONFIRM AS VALID)
Dearbhaigh go bhfuil breithiúnas fíor agus bailí
To declare a judgment to be true and valid
ORDAÍONN AN CHÚIRT LEIS SEO an agóid sin a dhaingniú AGUS DIÚLTAÍONN SÍ A CHEADÚ an ceadúnas sin a eisiúint, ar na forais seo a leanas: FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
THE COURT HEREBY ORDERS that the said objection be affirmed AND REFUSES TO ALLOW such licence to be issued, on the following grounds:
GAdamáiste fir4
gu damáiste, iol damáistí
(harm or injury)
FÓGRA UM IARRATAS AR CHÚITEAMH I nDAMÁISTE DO MHAOIN FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
NOTICE OF APPLICATION FOR COMPENSATION FOR DAMAGE TO PROPERTY
(c) damáiste allmhairithe a shórtáil, a aicmiú agus a dhéanamh slán, FOINSE: I.R. 1980
( c ) sorting, classifying and making good import damage,
de bhun fhorálacha an Phlean um Bainistíocht Dramhaíola do…
pursuant to the provisions of the Waste Management Plan
Ní dhéanfaidh mórdhíoltóir nó miondíoltóir aon chomhaontú, comhshocraíocht ná comhthuiscint le mórdhíoltóir nó miondíoltóir eile, ag a mbeidh sé de chuspóir nó d'fheidhm deimhin a dhéanamh de go ndíolfaidh miondíoltóir biotáille mhótarfheithicle nó ola bhealaithe mótarfheithicle, nó go dtairgfidh sé lena ndíol iad, ar phraghas seasta nó íosta cibé cuma ina gcinnfear é
A wholesaler or a retailer shall not enter into any agreement, arrangement or understanding with another wholesaler or a retailer that has the purpose or effect of ensuring that motor spirit or motor vehicle lubricating oil will be sold or offered for sale by a retailer at a fixed or minimum price however determined
foráil br
abr foráil, aidbhr foráilte
(LAY DOWN AS A PROVISION OR ARRANGEMENT)
Orduithe a ndéantar foráil ina leith i gCuid X den Acht FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Orders provided for in Part X of the Act
(1) Más rud é go mbeidh seirbheálaí toghairme arna shannadh nó arna sannadh do cheantar cúirte áirithe, is é nó í an seirbheálaí toghairme sin a dhéanfaidh doiciméad a sheirbheáil mura bhforálfaidh na Rialacha seo nó reacht a mhalairt nó mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(1) Where a summons-server stands assigned to a particular court area a document shall be served by such summons-server unless these Rules or statute otherwise provide or unless the Court otherwise directs.
ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LEIS AN mBORD UCHTÁLA A DHÍSCAOILEADH
AN ACT TO PROVIDE FOR THE DISSOLUTION OF AN BORD UCHTÁLA
imscrúdaigh br
abr imscrúdú, aidbhr imscrúdaithe
iniúch br in úsáid/in use
abr iniúchadh, aidbhr iniúchta
déan br fiosrú faoi in úsáid/in use
Eolas a lorg agus a thiomsú faoi ábhar
To examine or enquire into a matter
Is comhalta den Gharda Síochána mé agus tá cion líomhnaithe faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 go 1987, á imscrúdú agam. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
I am a member of the Garda Síochána and I am investigating an alleged offence under the National Monuments Acts, 1930 to 1987.
do bhord sláinte imscrúdú a dhéanamh, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
to health board to investigate,
Ach amháin nuair is gá sin chun fiosrú a dhéanamh faoi thionóisc ar mótarfheithicil de chuid na Comhairle sin nó mótarfheithicil á húsáid thar a ceann is cúis léi, nó i gcás sárú rialachán um thrácht ar bhóithre nó tionóisc ar feithicil den sórt sin faoi deara í, ní bheidh maoin ná sócmhainní Chomhairle Airí ACC ina n-ábhar d'aon bheart foréigin riaracháin ná dlíthiúil gan údarú Chomhairle Airí ACC a cuireadh ar bun faoin gCoinbhinsiún. FOINSE: I.R. 1980
Except when required for the purposes of investigating an accident caused by a motor vehicle belonging to the said Council or being used on its account, or in the event of an infringement of road traffic regulations or of an accident caused by such a vehicle, the property and assets of the Council of ACP Ministers shall not be the subject of any administrative or legal measures of constraint without the authorization of the Council of Ministers set up under the Convention.
cealaigh br
abr cealú, aidbhr cealaithe
cuir br ar ceal in úsáid/in use
ní gá séanadh a dhéanamh maidir le haon eisceadh nó díolúine ó oibriú reachta a d'achtaigh gur cion é, nó maidir le haon teorainn lena oibriú. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
it shall not be necessary to negative any exception or exemption from or qualification to the operation of a statute creating such offence
Ní choiscfidh aon ní in alt 31 nó 36 na páirtithe i gcomhaontú fruilcheannaigh idirnáisiúnta ó aon cheart, dualgas nó dliteanas a thiocfadh ar shlí eile de dhroim dlí faoi ailt 26 go 29 a chealú nó a athrú FOINSE: Acht 16 de 1980
Nothing in section 31 or 36 shall prevent the parties to an international hire-purchase agreement from negativing or varying any right, duty or liability which would otherwise arise by implication of law under sections 26 to 29
lena n-áirítear coinníoll á ordú ráiteas a chur amach i bhfoirm agus ar bhealach a shásóidh an tAire agus a chuirfidh brí an fhógráin ar ceal FOINSE: I.R. Uimh. 135 de 1958]
which may include a condition requiring the issue of a statement in a form and manner satisfactory to the Minister, negativing the effect of the advertisement
GAdearbhóir fir3
gu dearbhóra, iol dearbhóirí
...nach eol don teisteoir nó don dearbhóir go bhfuil aon duine seachas na daoine a seirbheáladh i seilbh iarbhír na talún a mbeifear ag iarraidh í a aisghabháil, ná i seilbh aon choda di, mar thionónta nó mar fhothionónta; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...that the deponent or declarant does not know of any person other than those who have been served who is in the actual possession of the land sought to be recovered, or any part thereof, as tenant or undertenant;
go bhfuil aithne phearsanta ag an duine céadluaite ar an dearbhóir nó go ndéanann duine a bhfuil aithne phearsanta ag an duine céadluaite air nó uirthi an dearbhóir a chur in aithne dó nó di [Acht Uimh. 14 de 2008]
the declarant is personally known to the first-mentioned person or is identified to him or her by a person who is personally known to him or her.
GAdeimhneasc br
abr deimhneasc, aidbhr deimhneasctha
ENaver v
Deimhneascann an tIarratasóir nach bhfuil sé i gclaonpháirteachas leis an C.D. sin ná leis an E.F. sin FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Applicant avers that he is not in collusion with the said C.D. or the said E.F.
GAdeimhneasc fir1
gu deimhnisc
Beidh sa Mhionnscríbhinn réamhluaite deimhneasc ina leagfar amach an dáta ar a líomhnófar gur seirbheáladh an fógra iomchuí ar an achomharcóir FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The aforementioned Affidavit shall contain an averment setting out the date upon which it is alleged the relevant notice was served upon the appellant
(ii) de bhun alt 33 (5) (a) den Acht i gcoinne an t-údarás eisiúna do chur cinneadh siar maidir le deimhniú inniúlachta a eisiúint, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(ii) pursuant to section 33 (5) (a) of the Act against the deferring of a decision by the issuing authority to issue a certificate of competency
*(i gcoinne an Freagróir do chur cinneadh siar, faoi fho-alt (4) d’alt 34 den Acht thuas, go dtí go dtabharfar deimhniú infheidhmeachta ar aird) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
*(against the deferring by the Respondent of a decision under subsection (4) of section 34 of the above Act pending the production of a certificate of competency)
GAdeonaigh br
abr deonú, aidbhr deonaithe
tabhair br
abr tabhairt, aidbhr tugtha
(airgead)
ENgrant v
(money)
Rud a bhfuil luach ag baint leis a bhronnadh ar nó a aistriú chuig duine éigin eile
To give or to transfer something of value to another person
Féadfar faoiseamh i bhfoirm idirphléadála a thabhairt [FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001]
Relief by way of interpleader may be granted
Gurb inmhianaithe an tOrdú seo a dheonú mar áis do na daoine sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
That it is desirable to grant this Order for the accommodation of those persons
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# géill do · grant
GAdícháiliú fir
gu dícháilithe
dícháilíocht bain3
gu dícháilíochta
dícháiliúchán fir1
gu dícháiliúcháin
Iarratas chun dícháiliú a chur ar ceal (alt 29) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Application to remove disqualification (sec. 29)
(2) Sula ndéanfar an t-iarratas sin, déanfar fógra i bhFoirm 91.6, O.91, r.6 Sceideal C, a eisiúint agus a sheirbheáil ar an údarás áitiúil ar ina limistéar a rinneadh an cion a ndearnadh an t-ordú dícháilíochta ar dhuine a chiontú ann. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) Such application shall be preceded by the issue and service of a notice in the Form 91.6, Schedule C upon the local authority in whose area the offence, on conviction of which the disqualification order was made, was committed.
Iarratas chun dícháiliúchán a chealú/a chur ar ceal FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Application for removal of disqualification
GAdifear fir1
gu difir
neamhionannas fir1 in úsáid/in use
gu neamhionannais
neamhréir bain2 in úsáid/in use
gu neamhréire, iol neamhréireanna
(DISCREPANCY)
aon difear idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a thugtar ar aird ar thaobh an iarratasóra le linn an t-iarratas a éisteacht [Acht Uimh. 28 de 2009]
any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the applicant at the hearing of the application
ní dhéanfar ná ní cheadófar aon agóid ar an bhforas go bhfuil locht ó thaobh substainte nó foirme, nó go bhfuil easnamh, ar an toghairm, ar an mbarántas nó ar an doiciméad eile lenar tionscnaíodh na himeachtaí, ná ar an bhforas go bhfuil aon neamhionannas idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a tugadh ar aird ar thaobh an ionchúisitheora le linn éisteacht an cháis in imeachtaí achoimre FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
no objection shall be taken or allowed on the ground of a defect in substance or in form or an omission in the summons, warrant or other document by which the proceedings were originated, or of any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the prosecutor at the hearing of the case in summary proceedings
é a bhreithniú agus a chinneadh an bhfuil íoc nó déanamh na méaduithe, na bhfeabhsuithe nó na n-athruithe ... dá n-íocfaí nó dá ndéanfaí iad, ar neamhréir le forálacha [Acht 27 de 1975 Alt 3 (1)(b)(i)]
consider it and determine whether the payment or making of the increases, improvements or variations is ... at variance with the provisions
GAdílsigh br
abr dílsiú, aidbhr dílsithe
tabhair br in úsáid/in use
abr tabhairt, aidbhr tugtha
ENvest v
... ná srian le haon chumhacht reachtúil a thugtar do Bhreitheamh nó a dhílsítear ann nó inti chun a dhlínse nó a dlínse a fheidhmiú in aon cheantar cúirte seachas i gceann de na ceantair a luaitear san Ordú seo. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
... nor restrict any statutory power conferred upon or vested in a Judge to exercise his or her jurisdiction in any court area other than in one of those mentioned in this Order.
San Ordú seo, ciallaíonn "doiciméad" toghairm, toghairm shibhialta, toghairm fhinné, fógra, ordú ón gCúirt agus cibé doiciméid eile a shonróidh an Cláraitheoir Contae de bhun na gcumhachtaí a dhílsítear dó nó di. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
In this Order "document" means a summons, a civil summons, a witness summons, a notice, an order of the Court and such other documents as may be specified by the County Registrar pursuant to the powers vested in him or her.
I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le halt 5 agus le fo-alt (5) d'alt 44 den Acht Sláinte, 1947 (Uimh. 28 de 1947), déanann an tAire Sláinte leis seo na Rialacháin seo a leanas:- FOINSE: I.R. 1981
The Minister for Health, in exercise of the powers vested in him by section 5 and sub-section (5) of section 44 of the Health Act, 1947 (No. 28 of 1947), hereby makes the following Regulations:—
Ach amháin mar a fhoráiltear anseo roimhe seo, bainfidh forálacha Ordú 52, seachas Rialacha 6, 7 agus 10 de, mutatis mutandis, le hiarratais ar chúiteamh i ndíobháil choiriúil do phearsa duine mar a bhaineann siad le hiarratais ar chúiteamh i ndíobháil mhailíseach. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Save as is hereinbefore provided, the provisions of Order 52, except Rules 6, 7 and 10 thereof, shall apply, mutatis mutandis, to applications for compensation for criminal injury to the person as they apply to applications for compensation for malicious injury
MAIDIR LE hIARRATAS AR CHÚITEAMH I nDÍOBHÁIL MHAILÍSEACH DO MHAOIN AGUS MAIDIR LEIS AN ACHT DÍOBHÁLACHA MAILÍSEACHA, 1981 FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
IN THE MATTER OF AN APPLICATION FOR COMPENSATION FOR MALICIOUS INJURY TO PROPERTY AND IN THE MATTER OF THE MALICIOUS INJURIES ACT, 1981
Sna Rialacháin seo ciallaíonn "an tAcht" an tAcht Díobhálacha Mailíseacha, 1981 (Uimh. 9 de 1981). FOINSE: I.R. 1981
In these Regulations “the Act” means the Malicious Injuries Act, 1981 (No. 9 of 1981)
ENimport duty s
pl import duties
Taraif nó cáin a ghearrtar ar earraí a iompórtáiltear isteach i dtír.
A tariff or tax levied on goods being imported into a country
ciallaíonn "dleachtanna allmhairithe an Chomh-phobail" dleachtanna allmhairithe arna míniú i dTreoir (79/623/CEE) ón gComhairle an 25ú lá de Mheitheamh, 1979(2) maidir le comhchuibhiú forálacha reachtaíochta, rialacháin, agus riaracháin a bhaineann le fiacha custam, FOINSE: I.R. 1980
'Community import duties' means import duties as defined in Council Directive (79/623/EEC)(2) of the 25th day of June, 1979, on the harmonisation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to customs debt;
dlí nó córas dlíthe ar a bhunaítear corpas rialacha rialtais, corparáide nó eagraíochta
law or system of laws which forms the foundation of a government, corporation or other organization's body of rules
Más rud é, ar an iarratas a éisteacht, go ndéanfaidh an Chúirt ordú chun an t-ordú ón gcúirt a fhorghníomhú sa dlínse ainmnithe... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where, upon hearing the application, the Court makes an order for the enforcement of the order of the court in the designated jurisdiction...
más rud é gurb é an t-aon bhonn dlínsiúil leis an gcáin sin suíomh an Lárionaid FOINSE: I.R. 1980
if the sole jurisdictional basis for such tax is the location of the Centre
an modh ina mbeidh ceanglais dlínse alt 29(2) d’Acht 1995 comhlíonta; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the manner in which the jurisdictional requirements of section 29(2) of the 1995 Act are satisfied
más é an t-aon bhonn dlínsiúil a bheidh leis an gcánachas sin suíomh aon oifige nó áite gnó a bheidh á cothabháil ag an nGníomhaireacht [Acht Uimh. 32 de 1988]
'if the sole jurisdictional basis for such taxation is the location of any office or place of business maintained by the Agency
GAdlísheomra fir4
gu dlísheomra, ai dlísheomraí
Ní mhuirearófar an táille seo ar chóip d'ordú a rinne Breitheamh i nDlísheomra de bhun alt 36 den Acht Comharbais, 1965, nuair is é an té atá le bheith ina dheontaí nó a aturnae a chuirfidh ar ordú í. FOINSE: I.R. 1981
This fee shall not be charged for a copy of an order made by a Judge in Chambers pursuant to section 36 of the Succession Act, 1965 when the copy is bespoken by the intending grantee or his solicitor.
féadfar, de réir mar is rogha leis an mBreitheamh, fianaise den sórt sin a thógáil i ndlísheomraí. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Such evidence may, at the discretion of the Judge, be taken in chambers.
Cáipéis bhrionnaithe, cáipéis ghóchumtha nó cáipéis a athraíodh ionas nach bhfuil sí ag teacht leis an bhfírinne.
Generic term covering counterfeit documents, forgeries and pseudo documents.
Cáipéis aitheantais, eisithe ag gníomhaireacht rialtais, a thugann cead do thaistealaithe dul ó thír go tír agus teorainneacha idirnáisiúnta a thrasnú
A document of identification, issued by a government agency, to enable travellers to move between countries and across international borders
As doiciméad taistil éigeandála a eisiúint FOINSE: I.R. 1980
For the issue of an emergency travel document
níl doiciméad taistil nó doiciméid taistil bailí aige nó aici [AE 767/2008]
has no valid travel document(s)
Dabht a bheith ar dhuine faoi neamhchiontacht duine eile, nó faoi chuibheas imeachtaí áirithe, maidir le cúrsaí coiriúla
To be doubtful about the innocence of another person, or about the propriety of certain situations, in relation to criminal matters
Deirim go bhfuil faisnéis bhreise, mar a leanas:? faighte ag an nGarda Síochána, ó scaoileadh saor an duine sin, i ndáil le drochamhras a bheith air/uirthi go raibh sé/sí páirteach *(sa chion sin) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
I say that further information, as follows:? has come to the knowledge of the Garda Síochána since that person's release as to his/her suspected participation in *(the said offence) ...
... comhalta den Gharda Síochána chun drochamhras a bheith air nó uirthi go bhfuil cion coiriúil faoi ... déanta ag duine... [Acht Uimh. 31 de 2010]
a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for suspecting that a criminal offence has been committed under... by a person
i gcás drochamhras réasúnach a bheith ag an gcigire leasa shóisialaigh go bhfuil an fheithicil... [Acht Uimh. 43 de 2009]
where the social welfare inspector reasonably suspects that the vehicle is...
Hypothetical person who exercises qualities of attention, knowledge, intelligence, and judgment that society requires of its members for the protection of their own interest and the interests of others.
(9)Is é a bheidh sa tuarastal inphinsin bunráta fostaí lúide suim is comhionann le dhá oiread an bhunphinsin Leasa Shóisialaigh de réir ráta duine shingil. FOINSE: I.R. 1981
(9) Pensionable salary shall be the basic rate of employee less amount equivalent to twice the basic Social Welfare pension at the single person's rate
(a) Do dhuine singil nó do dhuine is baintreach nó baintreach fir FOINSE: I.R. 1981
( a ) For a single person or a person who is a widow or widower
GAéag fir3
gu éaga, ai éaga, gi éag
deireadh fir1
gu deiridh, iol deirí
Teacht i dtreo deireadh ama, nó deireadh conartha, deireadh sos cogaidh, nó deireadh reachta, srl., atá srianta ó thaobh ama de
The approach of the end of a period of time, or of a time-limited law, contract, truce, etc
I gCuaird Bhaile Átha Cliath, seirbheálfar an fógra sin lá is fiche ar a laghad roimh an lá a mbeidh sé beartaithe an t-iarratas sin a dhéanamh, agus oibreoidh sé chun an t-iarratas a chur síos lena éisteacht aon lá tar éis éag don tréimhse ama sin ar a dtiocfaidh an t-iarratas sin ar aghaidh lena éisteacht de réir a oird sa liosta. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
In the Dublin Circuit, such notice shall be served at least twenty-one days before the day upon which such application is intended to be made, and shall operate to set down the application for hearing upon any day after the expiration of the said time upon which the application may come on for hearing in its order in the list
Ar dhul in éag don tréimhse ama le haghaidh Láithris, [FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001]
Upon the expiration of the time for Appearance,
GAéag fir3
gu éaga, ai éaga, gi éag
deireadh fir1
gu deiridh, iol deirí
(a period of time)
Deireadh na tréimhse ama dá bhfuil dlí, conradh, sos cogaidh, nó pianbhreith srl. fós bailí
The end of the period for which a law, a contract, a truce, a penal sentence etc. is valid
ar choinníoll nach dtabharfaidh an tréimhse ama sin a bheith dulta in éag teideal don Oifig diúltú cead a thabhairt láithreas a thaifeadadh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
provided that the expiry of such time shall not entitle the Office to refuse to permit an appearance to be entered
(5) Más rud é go mbeidh an ceadúnas éagtha agus go ndéanfar an t-iarratas laistigh de bhliain ón éag sin, is de réir Fhoirm 77.5, Sceideal C, a bheidh an deimhniú athnuachana, má dheonaíonn an Chúirt é. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
(5) Where the licence has expired and the application is made within one year after such expiry, the renewal certificate, if granted by the Court, shall be in accordance with Form 77.5, Schedule C.
Roimh dheireadh an 4ú bliain ó dháta na paitinne agus i leith an 5ú bliain FOINSE: I.R. 1980
Before the expiry of the 4th year from the date of the patent and in respect of the 5th year
(2) Chun críche fho-alt (1), ní mheasfar damáiste a bheith déanta go mailíseach ach amháin más trí ghníomh éagórach arna dhéanamh d’aon ghnó gan chúis ná leithscéal cóir, nó go hainrianta, a rinneadh é. FOINSE: I.R. 1981
(2) For the purpose of subsection (1), damage shall be taken to be maliciously caused only if caused by a wrongful act done intentionally without just cause or excuse or wantonly.
chun damáistí a ghnóthú faoin dlí coiteann mar gheall ar dhífhostú éagórach [Acht Uimh. 33 de 2010]
to recover damages at common law for wrongful dismissal
... más deimhin leis an gCúirt go bhfuil an ceadúnas á choimeád go héagórach ón duine a bhfuil teideal aige nó aici chun a sheilbhe. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
...if the Court is satisfied that the licence is being wrongfully withheld from the person entitled to possession thereof.
GAeasnamh fir1
gu easnaimh, ai easnaimh, gi easnamh
ENgap s
(deficiency)
Tá easnamh sa reachtaíocht.
There is a gap in the legislation.
GAfeidhm bain2
gu feidhme, iol feidhmeanna
(ábharthacht)
(relevance)
feidhm an dlí i ndáil le
the application of the law to
feidhm ghinearálta a bheith ag
to have general application
Faisnéis phrofach ar bith a stóráiltear nó a tharchuirtear i bhfoirm dhigiteach agus a d’fhéadfadh triú páirtí cás cúirte a úsáid sa triail chúirte.
Any probative information stored or transmitted in digital form that a party to a court case may use at trial.
GAfianú fir
gu fianaithe, iol fianuithe
As duine a chur faoi Mhionn nó as Dearbhú nó Dearbhasc a ghlacadh, mar aon le fianú ar shíniú nó ina éagmais FOINSE: I.R. 1980
For administering an Oath or receiving a Declaration or Affirmation, with or without attestation of signature ...
« » 1 2 3 4 5 6