téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3748
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 25 26 27 28 29 · · · · 37 38
cúis chaingne mar gheall ar shárú gealltanais pósta nó ar chlúmhilleadh nó ar mheabhlú [Uimh. 41 de 1961]
a cause of action for breach of promise to marry or for defamation or for seduction [No. 41 of 1961]
GAmeabhrachán fir1
gu meabhracháin, ai meabhracháin, gi meabhrachán
Achoimre nó cur síos ar na sonraí ábhartha a bhaineann le gníomhas. Caithfidh an doiciméad seo bheith curtha i gcrích sula ndéantar an gníomhas a chlárú
A synopsis and description of the material parts of a deed which must be produced before registration of the deed can proceed
Ar mheabhrachán sannta breithiúnais FOINSE: I.R. 1981
On a memorial of assignment of a judgement
GAmealladh fir
gu meallta, iol mealltaí
aslach fir1
gu aslaigh
spreagadh fir
gu spreagtha, iol spreagthaí
aslú fir dímholta/superseded
gu aslaithe, iol asluithe
GAmeas br
abr meas, aidbhr measta
(ionstraimí reachtúla amháin)
(used only in statutory instruments)
NÓTA MÍNIÚCHÁIN. (Ní cuid den Ionstraim an nóta seo ná ní ceart a mheas gur míniú dlíthiúil uirthi é.)
EXPLANATORY NOTE. (This note is not part of the Instrument and does not purport to be a legal interpretation.)
(c) cúnamh measúnóra speisialta dlí a fhostóidh an ceann comhairimh tar éis toiliú an Aire Comhshaoil a fháil. FOINSE: I.R. 1980
(c) the assistance of a special legal assessor employed by the returning officer with the prior consent of the Minister for the Environment
GAmíbhreithiúnas fir1
gu míbhreithiúnais
míbhreithiúnas amach is amach a bhí sa chinneadh a rinneadh
the decision was a serious misjudgment
GAmíchumas fir1
gu míchumais
do thiománaithe faoi mhíchumas
disabled parking bays
Ná páirceáil i spásanna atá in áirithe do thiománaithe faoi mhíchumas
You must not park in parking spaces reserved for people with a disability
(CAPACITY)
Easpa inniúlachta faoin dlí chun conradh dlí a dhéanamh
Lack of legal capacity to enter into a legal contract
Má tá an gearánaí faoi mhíchumas dlíthiúil, ansin, i dteannta fógra go bhfuiltear ag glacadh leis an tsuim a taisceadh, seirbheálfaidh sé ar an gcosantóir fógra foriarratais chun glacadh na suime sin a chur faoi fhormheas na Cúirte... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If the plaintiff is under a legal disability, then, together with notice of acceptance of the amount lodged, he shall serve a notice of motion on the defendant to have such acceptance approved by the Court...
ENminor s
(SOMEBODY NOT LEGALLY ADULT)
Duine nach bhfuil lán-aois sroichte fós aige
A person who has not yet reached the age of legal majority
(vii) chun airgead a bheidh taiscthe chun creidmheasa mionaoisigh a íoc amach as an gCúirt ar é do theacht i lán-aois; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(vii) for the payment out of Court on his attaining his majority of money lodged to the credit of a minor
Aon uair a dhéanfar tagairt, in aon riail den sórt sin, do bhás duine mhímheabhraigh, folóidh an tagairt, más le mionaoiseach a bhaineann sí (agus má cheadaíonn an comhthéacs é) tagairt dá theacht in aois. FOINSE: I.R. 1980
Where, in any such rule, reference is made to the death, of a person of unsound mind, the reference shall, in its application to a minor include (where the context so admits) a reference to his coming of age
Coir nach bhféachtar air mar choir thromchúiseach. Go hiondúil gearrtar fíneáil ar an té a dhéanann an choir seachas téarma príosúin
A crime which is usually regarded as being on the lower register of crimes, i.e. it is usually punishable by a fine rather than a jail sentence
(mionchion ar gá toiliú an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí le triail achomair ina leith) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(minor offence requiring consent of the Director of Public Prosecutions to summary trial)
GAmionnaigh br
abr mionnú, aidbhr mionnaithe
Mise, ... as ... i gContae ... atá ... d'aois agus os a chionn, MIONNAÍM agus deirim mar a leanas:? FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
I, ... of ... in the County of ... aged ... years and upwards make OATH and say as follows:?
Ráiteas faoi mhionn a chuireann i sceideal sócmhainní agus dliteanais pháirtí atá os comhair na cúirte
A sworn statement listing all the assets and liabilities of a party in a court case
Leagfar amach i bhfoirm sceidil sa Mhionnscríbhinn Acmhainne mionsonraí faoi ioncam, sócmhainní, fiacha, caiteachas agus dliteanais eile an pháirtí cibé áit a mbeidh siad ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Affidavit of Means shall set out in schedule form details of the party's income, assets, debts, expenditure and other liabilities wherever situated and from whatever source...
Ráiteas faoi mhionn a chuireann i sceideal na cáipéisí atá i seilbh duine, nó atá faoina stiúir faoi láthair, nó a bhíodh tráth, agus a bhaineann leis an gcás atá os comhair na cúirte
A sworn statement listing the documents that are now in the posession of a person, or otherwise within his/her control, or have been in the past, and which relate to the issue before the court
Beidh an mhionnscríbhinn doiciméad sin de réir Fhoirm 31 de Sceideal na bhFoirmeacha atá i gceangal leis na hOrduithe seo. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Such affidavit of documents shall be in accordance with Form 31 of the Schedule of Forms annexed hereto
GAmionnscríbhinn bain2 féich reachtaíocht/legislation
mionnscríbhinn bain2 i dtaobh féich reachtaíocht/legislation
Deimhneasc i mionnscríbhinn i dtaobh féich á rá an bhfuil nó nach bhfuil suimeanna is iníoctha mar cháin bhreisluacha ar chostais inghnóthaithe uathu... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Averment in affidavit of debt as to whether or not sums payable as v.a.t. on costs are recoverable from...
Féadfar cruthúnas ar fhiach a thabhairt i bhfoirm ráitis cuntais mionsonraithe, i bhfoirm mionnscríbhinne féich nó ar mhodhanna forordaithe eile [alt 4 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Féimheachta 1988]
Proof of debt may be furnished by way of a detailed statement of account, an affidavit of debt or other prescribed means
Ráiteas faoi mhionn a thugann le fios don pháirtí freasúrach i gcás cúirte cad iad na cáipéisí atá i seilbh an té a bhfuil an ráiteas á dhéanamh aige, nó atá faoina stiúir in aon slí eile, nó a bhíodh tráth, agus a bhaineann leis an gcás atá os comhair na cúirte
A sworn statement which discloses to the opposing side in a court case the nature of all the documents that are now in the possession of the person making the statement, or otherwise within his/her control, or have been in the past, and which relate to the issue before the court
(vii) Ordú chun cosaint a scriosadh amach maille le costais toisc nach ndearnadh mionnscríbhinn fhollasaithe nó nár freagraíodh agarcheisteanna. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(vii) An order to strike out a defence with costs for failure to make an affidavit of discovery or to answer interrogatories.
Ráiteas faoi mhionn a liostaíonn na leanaí cleithiúnacha atá bainteach le cás dlí teaghlaigh agus a shonraíonn na socruithe a rinneadh chun a leasa
A sworn statement listing the dependent children in a family law case and detailing the arrangements for their welfare
In imthosca ina n-easaontóidh an Freagróir leis an Mionnscríbhinn Leasa a bheidh comhdaithe agus seirbheáilte ag an Iarratasóir, déanfaidh an Freagróir Mionnscríbhinn Leasa ar leithligh, lena n-áirítear an sceideal dá bhforáiltear san fhoirm a leagtar amach i bhFoirm 37B sna Rialacha seo, a mhionnú, a chomhdú agus a sheirbheáil de réir Riail 10 den Ordú seo. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
In circumstances in which the Respondent disagrees with the Affidavit of Welfare filed and served by the Applicant, a separate Affidavit of Welfare, including the schedule provided for in the form set out in Form 37B herein shall be sworn, filed and served by the Respondent in accordance with Rule 10 hereof.
Aon doiciméad fianaise nó ráiteas faoi mhionn a d'fhéadfaí a chur os comhair na cúirte
Any documentary evidence or sworn statement which might be put before the court
An mhionscríbhinn scríbhinní FOINSE: I.R. 1980
The affidavit of scripts
Ordú ag tabhairt cead chun mionnscríbhinn fhorlíontach scríbhinní a chomhdú. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An order giving liberty to file a supplemental affidavit of scripts
Ráiteas faoi mhionn a dheimhníonn gur seirbheáladh toghairm dlí, agus a deir cén t-am, cén dáta, agus cén chaoi ar seirbheáladh í
A sworn statement that certifies that a notice, summons or other legal writ has been served and which gives the date, time and manner of the serving of same
Mionnófar mionnscríbhinn seirbheála gach Bille Shibhialta um an Dlí Teaghlaigh agus comhdófar san Oifig í. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 200
An affidavit of service of every Family Law Civil Bill shall be sworn and shall be filed in the Office
..féadfar uiríll den sórt sin a dhéanamh i bhfoirm Mionnscríbhinne Uiríll, a chomhdófar agus a sheirbheálfar ar gach páirtí sna himeachtaí de réir mar a ordóidh an Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...such representations may be made by way of Affidavit of Representation to be filed and served on all parties to the proceedings as directed by the Court.
GAmionteagasc fir1
gu mionteagaisc, ai mionteagaisc, gi mionteagasc
ENbrief s
Cuirfidh an t-aturnae mionteagasc chuig an abhcóide.
The solicitor will send a brief to the barrister .
Grúpa d'ionadaithe don stát nó do chomhlacht inmheánach sa stát atá i stát eile ar mhaithe le hionadú a dhéanamh ar an stát/eagraíocht ónar seoladh iad.
A group of state representatives or internal body representatives present in another state to represent the sending state/organisation.
Féadfaidh duine ar bith, ach táille punt amháin a íoc, iniúchadh a dhéanamh in aon mhisiún taidhleoireachta nó oifig chonsalachta, i rith na n-uaire a bheas an misiún nó an oifig ar oscailt chun gnó a dhéanamh, ar an leabhar taifeadta breitheanna coigríche a bheas á choimeád ann.FOINSE: I.R. 1980
Any person may, on payment of a fee of one pound, inspect at any diplomatic mission or consular office during the hours at which the mission or office is open for the transaction of business the foreign births entry book kept therein.
GAmíthuairisc bain2
gu míthuairisce, ai míthuairiscí, gi míthuairiscí
d'ainneoin aon lochta trí mhíthuairisc ar pháirtithe nó ar shlí eile sa teideal nó sa jurat, nó aon mhírialtachta eile ina foirm FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
notwithstanding any defect by misdescription of parties or otherwise in the title or jurat, or any other irregularity in the form thereof
cáipéis dlí i scríbhinn a thugann treoir maidir le duine ciontach a chur chun príosúin nó maidir le cáipéisí a aistriú ó chúirt amháin go cúirt eile
a written legal document directing the commitment to prison of a person who has been found gulty of an offence or the transfer of documents from one court to another
Ar aon scríbhinn agus mittimus FOINSE: I.R. 1980
On any transcript and mittimus
GAmí-uamadh fir
gu mí-uamtha
Ní dhéanfar aon chaingean, cúis nó ábhar a threascairt de bhíthin mí-uamadh nó neamhuamadh páirtithe FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
No action, cause or matter shall be defeated by reason of the misjoinder or non-joinder of parties
GAmoill bain2
gu moille, iol moilleanna
ENdelay s
An tréimhse ama a cheadaítear de réir an dlí nó de réir comhaontú idir na páirtithe chun rud éigin a dhéanamh.
The time period allowed by agreement of the parties or by law to do something.
DEIMHNÍTEAR LEIS SEO gurb iad seo a leanas na cúiseanna nár comhalladh an iarraidh nó leis an moill a bhain lena comhalladh:— FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
IT IS HEREBY CERTIFIED that the reasons for the non-execution of the request or for the delay in executing it are as follows;—
(1) Beidh seoladh sách iomlán ar an teileagram i dtreo nach mbainfidh deacracht ná moill lena sheachadadh.FOINSE: I.R. 1980
(1) The address of a telegram shall be sufficient, and such as not to cause difficulty or delay in delivery.
GAmoltóir fir3
gu moltóra, ai moltóirí, gi moltóirí
Tríú páirtí atá ceaptha ag eadránaithe chun breithniú a dhéanamh i ndíospóid nach bhfuil siad féin in ann teacht ar réiteach air
A third person appointed by arbitrators to adjudicate on a matter which they themselves have been unable to agree upon
...a mbeidh lánchumhacht acu chun costais a dhámhachtain, le go ndéanfaidh siad cinneadh críochnaitheach air, agus mura n-aontóidh na headránaithe, cuirfear faoi bhráid moltóra a bheidh roghnaithe ag na headránaithe roimh shuí dóibh é,... FOINSE: I.R. 1980
...with full power to award costs, to the final decision of two arbitrators, one chosen by each party, and, if the arbitrators disagree, of an umpire chosen by the arbitrators before they sit, ...
(l) aon uair arb é a bheidh san imeacht imeacht chun eadránaí nó moltóir a cheapadh, nó chun dámhachtain in eadráin a bhí, nó a bheidh, ar bun laistigh den dlínse a loghadh, a chur ar ceal nó a chur i bhfeidhm; nó FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(l) the proceeding is for the appointment of an arbitrator or umpire or to remit, set aside or enforce an award in an arbitration held or to be held within the jurisdiction; or
Údarás eadránaithe agus moltóirí a bheith do-chúlghairmthe [Acht Uimh. 26 de 1954]
Authority of arbitrators and umpires to be irrevocable
GAmoltóir fir3
gu moltóra, ai moltóirí, gi moltóirí
Ball de choiste nó comhalta de theach parlaiminte a chuireann moladh faoi bhráid an choiste sin nó an teach parlaiminte sin le plé
A member of a committee or of a house of parliament who presents a motion for debate within that committee or house
Seoladh an áitribh ina bhfuil an moltóir ar lonnú chun críche a dhualgas faoin gComhairle FOINSE: I.R. 1980
Address of premises at which proposer is stationed for the purpose of his duties under An Chomhairle
Is ceadmhach don iarrthóir agus dá mholtóir, más ann agus do dhuine amháin eile a bheidh ainmnithe ag an iarrthóir (nó ag a mholtóir) agus ní ceadmhach d'aon duine eile, mura gceadóidh an ceann comhairimh sin dó, freastal ar an rialú (IR 1980)
The candidate and his proposer, if any, and one other person designated by the candidate (or his proposer) and no other person, unless permitted by the returning officer, may attend the ruling
GAmorgáiste fir4 airnéise
iol morgáistí airnéise
airnéismhorgáiste fir4
gu airnéismhorgáiste, iol airnéismhorgáistí
folaíonn “morgáiste” morgáiste cothromais, muirear ar thalamh cláraithe agus morgáiste airnéise, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin [Acht Uimh. 27 de 1976]
“mortgage” includes an equitable mortgage, a charge on registered land and a chattel mortgage, and cognate words shall be construed accordingly. [Acht No. 27 of 1976]
MAIDIR LE hAirnéis-Mhorgáiste Foluaineach [IR 78]
IN THE MATTER OF a Floating Chattel Mortgage
Morgáiste in aghaidh réadmhaoin féichiúnaí ionas go bhféadfaidh an creidiúnaí an t-airgead ar fad atá dlite dó/di nó cuid de a aisghabháil
A mortgage against a debtor's property in order that a creditor may recover some or all of he money to which he/she is entitled
Foraitheanta a chlárú mar Mhorgáistí Breithiúnais FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Registration of decrees as Judgment — mortgages
(c) i gcás muirir airgid a chlárú (lena n-áirítear morgáistí breithiúnais) a bheidh urraithe ar mhaoin chláraithe agus i gcás scrúdú teidil faoi riail 45 (d) de Rialacha 1972-FOINSE: I.R. 1980
( b ) in the case of registration of money charges (including judgment mortgages) secured on registered property and in the case of examination of title under Rule 45(d) of the 1972 Rules—
GAmortabháil bain3
gu mortabhála
freagracht bain3
gu freagrachta, iol freagrachtaí
ENresponsibility s
pl responsibilities
is ar X, ar an gcéad dul síos, a bheidh an fhreagracht
responsibility in the first instance shall rest with X
Ní ghlacann bainistíocht na saoráide seo freagracht ar bith maidir le caillteanas ná le dochar do mhaoin phearsanta san áitreabh seo
The management of this facility accept no responsibility for loss or damage to personal property on these premises
An t-airgead a íoctar le fostaí as an obair a dhéanann sé/sí taobh amuigh de na gnáthuaireanta oibre.
The money paid to an employee for any work done outside regular work hours.
Má tugadh fógra trí lá glan faoin tsuirbhéireacht nó faoin iniúchadh agus nach féidir mar gheall ar shocruithe oifigiúla an tseirbhís a dhéanamh laistigh d'uaire oifige, i.e 9 a.m. go dtí 5 p.m., ní ghearrfar aon mhuirear breis-ama.FOINSE: I.R. 1981
Where three clear days' notice has been given of the survey or inspection and official arrangements have not allowed of the service being done within office hours, i.e. 9 a.m. to 5 p.m., no overtime charge will be made.
« » 1 2 · · · · 25 26 27 28 29 · · · · 37 38