téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3729
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 7 8 9 10 11 · · · · 37 38
ENbind v
chun a chinneadh ar cheart ceangal cúirtbhanna a chur air/uirthi déanamh de réir an ordaithe finné sin; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
so for the purpose of determining whether he/she should be bound by recognisance to comply with the said witness order;
Nuair a ghabhfar an duine sin, mura dtabharfar láithreach é nó í os comhair na cúirte ar ceanglaíodh air nó uirthi leis an gcúirtbhanna sin láithriú os a comhair, ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
When such person is arrested he or she shall, if not brought forthwith before the court before which he or she is bound by the said recognisance to appear, ...
...beidh an ceadúnaí agus an soláthróir faoi cheangal ag dámhachtain an eadránaí san eadrán. FOINSE: I.R. 1981
... the supplier shall be bound by the award of the arbitrator in the arbitration.
Más gá sin in imthosca speisialta an cháis, féadfaidh an Breitheamh, ar iarratas le foriarratas chun na críche sin, a ordú deimhniú a urscaoileadh nó a athrú tráth ar bith tar éis é a theacht chun bheith ina cheangal ar na páirtithe. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Judge may, if the special circumstances of the case require it, upon an application by motion for the purpose, direct a certificate to be discharged or varied at any time after the same has become binding on the parties.
GAceanglas fir1
gu ceanglais, ai ceanglais, gi ceanglas
riachtanas fir1
gu riachtanais, ai riachtanais, gi riachtanas
Ní féidir le cinneadh a bheith ina cheangal ach amháin tar éis dó rialacha bunreachtúla a chomhall.
A decision can be binding only after the fulfilment of constitutional requirements.
Cuirfear íoscheanglais i bhfeidhm lena gcur chun feidhme de réir a chéile.
The minimum requirements shall be applied for gradual implementation.
GAceart fir1
gu cirt, ai cearta, gi ceart
ENright s
pl rights
Beidh de cheart ag an gcúisí gach foilseán a iniúchadh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The accused shall have the right to inspect all exhibits
Ar iarratas faoi alt 37 ar phaitinn "Ceadúnais de Cheart" a fhormhuiniú, Riail 93 FOINSE: I.R. 1980
On application under section 37 for endorsement of patent "Licences of Right", Rule 93
an feo simplí seilbhe saor ó eirí ar iascach eisiach [Acht Uimh. 5 de 1952]
the fee simple in possession free from incumbrances of a several fishery
'I gcomhréir le prionsabal an deonacháin mhaith agus chun cabhrú i leith na tosaíochtaí a leagtar amach in Domhan Níos Fearr, a chur chun cinn, cuireadh maoiniú tábhachtach ar fáil do ghníomhaireachtaí na Náisiún Aontaithe le ról lárnach maidir leis an mbochtaineacht a chomhrac trí infheistíochtaí straitéiseacha agus dírithe i gcomhionannas inscne agus i gcumhachtú na mban. Sampla tábhachtach den mhéid sin ná tacaíocht an róil normataigh agus cosaint chearta na gcailíní agus na mban ag Mná na Náisiún Aontaithe, agus iarrachtaí UNFPA chun sláinte agus cearta atáirgthe a chinntiú.'
(1) I gcás maoine a ceannaíodh faoi na hAchtanna Talamh-Cheannaigh agus a cláraíodh le teideal sealbhach a bheith faighte de bhun díola, nó ag údarás reachtúil, agus nach mó ná £50,000 an t-airgead ceannaigh nó an cúiteamh a íocadh ina leith nó a luach, féadfaidh an Cláraitheoir, ar iarratas a fháil ó Aturnae an iarratasóra á dheimhniú go ndearna sé imscrúdú ar an teideal roimh an gcéadchlárú agus nár nochtadh san imscrúdú sin aon chearta codarsna, cúnaint shriantacha ná eirí ina leith, Teideal Iomlán a dhéanamh den teideal sealbhach sin. FOINSE: I.R. 1981
(1) Where property purchased under the Land Purchase Acts and registered with a possessory title has been acquired on sale or by a statutory authority and the purchase money, compensation or value thereof does not exceed £50,000, the Registrar may, on an application by the Solicitor for applicant certifying that he has investigated the title prior to first registration and that on such investigation no adverse rights, restrictive covenants or incumbrances were disclosed, convert the title into an Absolute Title.
Deimhním go bhfanann an mhaoin sin saor ó aon chearta codarsna, cúnaint shriantacha nó eirí FOINSE: I.R. 1981
I certify that the said property remains free from any adverse rights, restrictive covenants or incumbrances
... chun fiach a dhéanamh ar ainmhithe fiáine nó éin fhiáine ar thailte a bhfuil na comhlachtaí sin i dteideal cearta spóirt a theachtadh ina leith. FOINSE: I.R. 1980
... for the purpose of hunting, of wild animals or wild birds on lands over which the said bodies are entitled to enjoy sporting rights.
Córas cleachtas agus foras de chuid an stáit atá dírithe ar dhlíthe na tíre a chaomhnú agus ar chur in éadan na coireachta agus í a bhacadh, agus ar phionóis coimeádta agus oiliúint leasúcháin agus athshlánúcháin a chur i bhfeidhm ar dhaoine a sháraíonn an dlí
A system of practices and institutions of the state aimed at maintaining the laws of the land and at discouraging and deterring crime, and with imposing custodial penalties and reform and rehabilitation training on those who commit crime
Na Rialacháin um Cheartas Coiriúil (Cúnamh Dlíthiúil) (Leasú), 1981, is teideal do na Rialacháin seo. FOINSE: I.R. 1981
These Regulations may be cited as the Criminal Justice (Legal Aid) (Amendment) Regulations, 1981
GAceartú fir
gu ceartaithe, iol ceartuithe
ceartúchán fir1 in úsáid/in use
gu ceartúcháin, ai ceartúcháin, gi ceartúchán
na cinn a bhaineann le teideal chun talún agus ceartú an Chláir,... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
those relating to title to land and rectification of the Register, ...
Ar gach taifead sa chlár ar cheartuchán ar an gclár nó ar athrú ann nár muirearaíodh ar shlí eile FOINSE: I.R. 1980
For every entry in the register of a rectification thereof or an alteration therein, not otherwise charged
GAcéile fir4
gu céile, iol céilí
Ceachtar den bheirt i lánúin phósta; fear céile nó bean chéile
Each person within a married couple; a husband or wife
1. gurb é/í an freagróir céile an iarratasóra, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
1. that the respondent is the spouse of the applicant,
(i) go n-úsáideann sé mar bhuan-ionad cónaithe dó féin agus, (más fear pósta é a bhfuil a chéile ina cónaí leis), nach bhfuil aon áit chónaithe eile aige féin ná ag a chéile taobh istigh den Stát atá ar fáil le háitiú aige, nó FOINSE: I.R. 1980
(i) is used by him as a permanent residence for himself and that neither he nor (if he is a married man having his spouse living with him) his spouse has any other place of abode within the State available for his occupation, or
(a) Do dhuine singil nó do dhuine is baintreach nó baintreach fir nó do dhuine le céile cleithiúnach i gcás go bhfuil cleithiúnaí amháin nó níos mó (seachas an céile sin) ar an duine sin agus go bhfuil, le cead an bhoird sláinte, cuntóir ar fostú chun cúram an chleithiúnaí nó na gcleithiúnaithe sin a ghlacadh
( a ) for a single person or a person who is a widow or widower or a person with a dependant spouse where such person has one or more dependants (other than such spouse) and, with the approval of the health board, a helper is employed to take care of such dependant or dependants.
(ii) staid eolais an chéile is Iarratasóir i ndáil le seilbh agus rialú na maoine nó an airgid a bheidh faoi dhíospóid gach tráth iomchuí; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(ii) the state of knowledge of the Applicant spouse in relation to possession and control of the disputed property or monies at all relevant times;
Is trí thoghairm i bhFoirm 1 a dhéanfar iarratas faoin Acht ar ordú urchoisc agus féadfar é a dhéanamh ag aon suí den Chúirt don dúiche chúirte dúiche ina bhfuil gnáthchónaí ar an gcéile iarrthach nó ina bhfuil an áit ina leith a iarrtar an t-ordú urchoisc.
Application under the Act for a barring order shall be by summons in the Form 1 and may be made at any sitting of the Court for the district court district where the applicant spouse resides or where there is situate the place in relation to which the barring order is sought.
cibé íocaíocht a dhéanamh leis an gcéile is Iarratasóir [510/2001]
to make to the Applicant spouse such appropriate payment.
ceist nóis imeachta a réiteach maidir le pléadáil neamh-inghlacthachta
dispose of a procedural issue concerning a plea of inadmissiblity
GAceistigh br
abr ceistiú, aidbhr ceistithe
(interrogate witness)
Duine atá faoi mhionn i gcás cúirte a cheistiú agus a scrúdú
To question and interrogate a person in a court of law who has made a sworn declaration to tell the truth
go ndiúltaíonn sé/sí dá cheistiú/dá ceistiú faoi mhionn i dtaobh an ghearáin sin [FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997]
refuses to be examined upon oath concerning the said complaint
GAceistiú fir
gu ceistithe
(INTERROGATION OF DEBTOR, WITNESS ETC. IN A LAW COURT)
Féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ex parte ó aon duine a fuair breithiúnas nó ordú chun airgead a ghnóthú nó a íoc leis, cibé acu sula ndéanfar aon cheistiú ó bhéal ar an bhféichiúnaí a bheidh faoi dhliteanas faoin mbreithiúnas nó faoin ordú sin nó tar éis an cheistithe sin FOINSE: I.R. Uimh. 501 de 2001)
The Court may, on the ex parte application of any person who has obtained a judgment or order for the recovery or payment of money, either before or after any oral examination of the debtor liable under such judgment or order
Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eilc a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus. FOINSE: I.R. 1981
No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.
GAcimigh br
abr cimiú, aidbhr cimithe
(chun príosúin)
(to prison)
Duine a chur chun príosúin
To send someone to prison
Ordaítear leis an rialacháin seo na suimeanna bheith le híoc ón 1 Marta, 1980, ag údaráis áitiúla le bainisteoirí scoileanna deimhnithe as cothabháil leanaí agus ógchiontóirí a cuireadh á gcimiú chuig a scoileanna. FOINSE: I.R. 1980
The Regulations prescribe the payments to be made from 1 March, 1980, by local authorities to the managers of certified schools for the maintenance of children and youthful offenders committed to their schools.
A CIMÍODH chun *(príosúin) *(forais athchuir) le hordú ón gCúirt Dúiche faoi alt 29 (1) den Acht thuasluaite a rinneadh ag suí den Chúirt don Dúiche sin an lá de 19 ,agus FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
HAVING BEEN COMMITTED to *(prison) *(a remand institution) by order of the District Court under section 29 (1) of the above-mentioned Act made at a sitting of the Court for the said District on the day of 19 , and
GAcimiú fir
gu cimithe
(TO PRISON, CONFINEMENT, ETC)
Ordú cúirte a threoraíonn gur chóir duine a chur i bpríosún de réir pianbhreith ó na cúirteanna, nó mar thoradh ar shárú dlí éigin
A Court order that directs that a person should be sent to prison in accordance with a sentence handed down by the courts, or as a result of some non-compliance with the law
Barántais chimithe —pianbhreith phríosúnachta FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Warrants of committal sentence of imprisonment
cimiú mar phionós [FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997]
commitment as punishment
GAcineach br
abr cineachadh, aidbhr cineachta
Réadmhaoin a aistriú ó dhuine amháin go duine eile trí oibriú an dlí
To transfer property from one person to another by operation of law
féadfaidh an duine a mbeidh an t-eastát nó an teideal sin tagtha nó cineachta chuige leanúint den chaingean, den imeacht nó den ábhar, nó féadfar leanúint den chaingean, den imeacht nó den ábhar ina choinnesean. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the action, proceeding, or matter, may be continued by or against the person to, or upon whom, such estate or title has come or devolved.
(4) Más rud é go ndiúltóidh an Rialaitheoir d'ainm a bheidh roghnaithe i gcomhair cineál planda cuirfidh sé na forais ar ar diúltaíodh dó in iúl don iarratasóir agus ceanglóidh sé air ainm nua a roghnú don chineál planda laistigh de cibé am a ordóidh sé. FOINSE: I.R. 1981
(4) Where the Controller rejects a name selected for a plant variety, he shall inform the applicant of the grounds upon which it was rejected and require him to select, within such time as he may direct, another name for the plant variety
an tAcht um Chineálacha Plandaí (Cearta Dílseánaigh) (Leasú), 1998
the Plant Varieties (Proprietary Rights) (Amendment) Act, 1998
GAcinn br
abr cinneadh, aidbhr cinnte
déan br cinneadh in úsáid/in use
(decide, fix upon)
Breith a thabhairt
To make a decision
i gcás ina ngéillfidh an Breitheamh don iarratas, go dtí go mbeidh an cás a sonraíodh éiste agus cinneadh déanta air
where the Judge grants the application, until the case stated has been heard and determined
Cinntear an Staidreamh Eorpach sa Chlár Staidrimh Eorpach [Rialachán (CE) Uimh. 223/2009]
European statistics are determined in the European statistical programme
« » 1 2 · · · · 7 8 9 10 11 · · · · 37 38