téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Roghanna Options
Torthaí beachta Exact matches
(procedural)
GArún fir1 gnáthúsáid/common usage
gu rúin, ai rúin, gi rún
tairiscint bain3 reachtaíocht/legislation
gu tairisceana, iol tairiscintí
(nos imeachta)
motion to report progress
tairiscint le tuairisciú ar a ndearnadh
tairiscint chun tuairisciú ar a ndearnadh
a curtailing motion was put forward
moladh tairiscint ciorrúcháin
I beg that the motion be put before the meeting.
Molaim go gcuirtear an tairiscint faoi bhráid an chruinnithe.
I beg to move the following motion
molaim an tairiscint seo a leanas a dhéanamh
motion was passed
ritheadh an rún
ritheadh an rún d’aon ghuth
motion was passed unanimously
to propose a motion
rún a mholadh
to second a motion
cuidiú le rún
Torthaí gaolmhara Related matches
successive notes in a melody descending (or ascending), in accordance with the interval pattern in the scale (CT)
na nótaí leanúnacha i séis a théann de réir idirchéimeanna an scála (síos nó suas) (CT)
Do not leave this machine unattended whilst in motion.
Ná bíodh an meaisín seo gan duine ina bhun agus é faoi shiúl.
Do not oil or clean machine whilst in motion.
Ná holaigh nó ná glan an meaisín nuair atá sé ar siúl.
A motion which arises and is submitted for judgement during the course of a legal action
Tairiscint a thagann chun cinn agus a aighnítear le linn cás cúirte
All affidavits shall be confined to such facts as the deponent is able to prove of his own knowledge, and shall state his means of knowledge thereof, except on interlocutory motions, on which statements by the deponent as to his belief, with the grounds thereof, may be admitted.
Ní áireofar in aon mhionnscríbhinn ach cibé fíorais is féidir leis an teisteoir a chruthú as a eolas féin, agus luafar inti conas a fuair sé an t-eolas sin orthu, ach amháin ar fhoriarratais idirbhreitheacha, ar a bhféadfar ráitis ón teisteoir i dtaobh nithe a chreideann sé, agus na forais atá aige lena gcreidiúint, a ghlacadh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A request to the court to order discovery materials to be produced by the opposing party
Iarratas ar an gcúirt a ordú don pháirtí freasúrach ábhair fhollasaithe a thabhairt ar aird
Any interim or interlocutory application shall be heard on Affidavit, unless the Court otherwise directs, save that the Deponent of any Affidavit must be available to the Court to give oral evidence or to be cross-examined as to the Court shall seem appropriate, save that a Motion for Discovery and a Motion in the course of nullity proceedings for the appointment of medical/psychiatric inspectors shall be heard on a Notice of Motion only.
Mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt, is ar Mhionnscríbhinn a éistfear aon iarratas eatramhach nó idirbhreitheach, ach amháin nach foláir do Theisteoir aon Mhionnscríbhinne a bheith ar fáil don Chúirt chun fianaise béil a thabhairt nó chun é/í a chroscheistiú mar is cuí leis an gCúirt, ach amháin nach n-éistfear Foriarratas ar Fhollasú agus Foriarratas i gcúrsa imeachtaí neamhnithe chun lia-chigirí/cigirí síciatracha a cheapadh ach ar Fhógra Foriarratais. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A request by a party in proceedings for the court to rule in his/her favour
Iarratas a dhéanann páirtí in imeachtaí ar rialú ón gcúirt ina fhabhar/fabhar
...the said motion for Judgment shall not be put in the Judge's list but shall stand struck out and the defendant shall pay to the plaintiff the such sum in respect of his costs of the said motion for Judgment as may be determined by the County Registrar from time to time.
...ní chuirfear an foriarratas sin ar Bhreithiúnas i liosta an Bhreithimh ach beidh sé arna scriosadh amach agus íocfaidh an cosantóir leis an ngearánaí cibé suim a chinnfidh an Cláraitheoir Contae ó am go ham i leith a chostas maidir leis an bhforiarratas sin ar Bhreithiúnas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A motion in which the other side is given notice.
Foriarratas ina dtugtar fógra do lucht an fhreasúra.
An application for an order under Section 8(3) of the Act shall be by motion on notice to the person against whom relief is sought.
Is trí fhoriarratas iar bhfógra chuid an duine a lorgaítear faoiseamh ina choinne a dhéanfar iarratas ar ordú faoi alt 8(3) den Acht. FOINSE: I.R. 1981
An application for such leave shall be made by motion on notice to the party sought to be made liable.
Déanfar iarratas ar an gcead sin le foriarratas iar bhfógra chun an pháirtí a n-iarrfar é a chur faoi dhliteanas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An application from either party for a court ruling or order.
Iarratas ó cheachtar páirtí ar ordú cúirte nó ar rialú.
For lodging or re-entering any motion paper, whether ex parte or on notice
Ar aon pháipéar foriarratais, cibé acu is foriarratas ex parte nó foriarratas iar bhfógra é a thaisceadh nó a ataifeadadh FOINSE: I.R. 1981
GAréamhordú fir
gu réamhordaithe, iol réamhorduithe
Formal notification to participants in legal proceedings of an intent to seek specific relief in an action.
Fógra foirmiúil do rannpháirtithe in imeachtaí dlí ag léiriú intinne go mbeidh faoiseamh sonrach á lorg sa chaingean.
NOTICE OF MOTION FOR REVIEW OF JUDGMENT
FÓGRA FORIARRATAIS CHUN BREITHIÚNAS A ATHBHREITHNIÚ FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
On filing any notice of motion to the Supreme Court (other than a notice of motion of appeal)
Ar aon fhógra foriarratais chun na Cúirte Uachtaraí a chomhadú (seachas fógra foriarratais achomhairc) FOINSE: I.R. 1980
On filing any notice of motion to the Supreme Court (other than a notice of motion of appeal)
Ar aon fhógra foriarratais chun na Cúirte Uachtaraí a chomhdú (seachas fógra foriarratais achomhairc) ...FOINSE: I.R. 1981
On lodging a notice of motion of appeal under subsection (2) of section 51 of the Solicitors Act, 1954
Ar fhógra foriarratais i leith achomhairc faoi fhe-alt (2) d'alt 51 den Acht Aturnaethe, 1954, a thaisceadhFOINSE: I.R. 1981
A formal notice to parties of an intent to seek relief
Fógra foirmiúil do pháirtithe go bhfuil sé ar intinn faoiseamh á lorg
On lodging a notice of motion of application under subsection (3) of section 48 of the Solicitors Act, 1954
Ar fhógra foriarratais i leith iarratais faoi fho-alt (3) d'alt 48 den Acht Aturnaethe, 1954, a thaisceadh
(a motion)
I move that the motion be put ...
Molaim go gcuirfear an tairiscint faoi bhráid ...
I’ll put the motion to the meeting now.
Cuirfidh mé an tairiscint faoi bhráid an chruinnithe anois.