téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Seál · sal · sea · seall · séalú
Roghanna Options
Torthaí beachta Exact matches
ENseal s
(on document, etc.)
GAséala fir4
gu séala, iol séalaí
given under my official seal
arna thabhairt faoi mo shéala oifigiúil
that the council seal be affixed to...
go ngreamófar séala na comhairle de...
ENspell s
(of time)
GAseal fir3
gu seala, iol sealanna
ENstay s
(PERIOD OF TEMPORARY RESIDENCE OR CONTINUANCE IN A PLACE)
GAfanacht fir3
gu fanachta
tréimhse bain4 in úsáid/in use
gu tréimhse, iol tréimhsí
cuairt bain2 in úsáid/in use
gu cuairte, iol cuairteanna
seal fir3 in úsáid/in use
gu seala, iol sealanna
The rate at 2(b) is chargeable for each stay in the harbour of seven days or part thereof.
Tá an ráta ag 2 (b) inmhuirearaithe ar gach fanacht de sheacht lá, nó de chuid de sheacht lá sa chuan. FOINSE: I.R. 1981
The above charges would obtain for a stay not exceeding 7 days.
Bheadh feidhm ag na muirir thuas maidir le tréimhse nach faide ná 7 lá. FOINSE: I.R. 1981
for the purposes of the Convention of 1949 to assign, in accordance with any directions given from time to time by the Minister, identification marks to trailers about to be brought out of the State by a person making a temporary stay out of the State.
chun críocha Choinbhinsiún 1949, marcanna aitheantais a shannadh de réir aon ordachán a thabharfaidh an tAire ó am go ham do leantóirí a bheidh duine le linn dó cuairt shealadach a thabhairt lasmuigh den Stát ar tí a thabhairt amach as an Stát. FOINSE: I.R. 1980
the Board shall require the person concerned to make a prior declaration to the Board in the form to be determined by the Board, concerning the provision of his services where they involve a temporary stay in the State
ceanglóidh an Bord ar an duine lena mbaineann dearbhú roimh ré a thabhairt don Bhord sa bhfoirm a chinnfidh an Bord, maidir lena sheirbhísí a chur ar fáil i gcás go mbeidh sé i gceist leo seal a chaitheamh sa Stát FOINSE: I.R. 1980
Torthaí gaolmhara Related matches
(on documents)
GAcomhshéala fir4
gu comhshéala, iol comhshéalaí
harbour seal s in úsáid/in use
rón fir1 cuain in úsáid/in use
éan fir1 róin (nuashaolaithe nó cupla mí d’aois)
oisín fir4 róin (nuashaolaithe nó cupla mí d’aois)
gillín fir4 róin (rón aon bhliain d’aois)
athrón fir1 (rón 2-3 bliana d’aois)
gu athróin, ai athróin, gi athrón
rón fir1 breac (rón 3-5 bliana d’aois)
bainirseach bain2 (rón baineann)
gu bainirsí, ai bainirseacha, gi bainirseach
tarbh fir1 róin (rón fireann)
DRAFT ENTRY
DRÉACHT-IONTRÁIL
The official seal of the housing authority was affixed hereto in the presence of
Cuireadh séala oifigiúil an údaráis tithíochta leis seo i láthair FOINSE: I.R. 1980
DRAFT ENTRY
DRÉACHT-IONTRÁIL
DRAFT ENTRY
DRÉACHT-IONTRÁIL
(of whisk)
GAcos bain2 iata le faomhadh/for approval
(ar ghreadtóir)
ENsealed sterile agar plate s
pl sealed sterile agar plates
GApláta fir4 steiriúil séalaithe agair
ai plátaí steiriúla séalaithe agair
covering of the soil surface with impervious materials as a result of urban development and infrastructure construction
Using existing infrastructure more efficiently will mean that less new infrastructure will be needed, avoiding habitat fragmentation and soil sealing.
O’Grady led the bunch from early on but Cancellara took over at the base of the third climb.
O'Grady a bhí ag ceann na meithle i dtosach ach ghlac Cancellara seal ag bun an tríú hard.
take over from someone
dul i gceann ó dhuine