téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
-án · -and · -ane · ann · -eann
Roghanna Options
Torthaí beachta Exact matches
Torthaí gaolmhara Related matches
Níor scil sé a raibh sa litir.
Níor sceith sé a raibh sa litir.
He did not divulge the contents of the letter.
Nílim sásta lena bhfuil sa Bhille.
Níl mé sásta lena mbeidh sa Bhille.
I am not happy with the contents of the Bill.
GAacmhainn bain2
gu acmhainne, iol acmhainní
cumas fir1
gu cumais
(ábaltacht)
(capability, competence)
Níl ar mo chumas é a dhéanamh.
I am not able to do it.
Níl mé in ann é a dhéanamh.
I am not in a position to do it.
Níl ar a chumas bonn óir a bhaint amach.
He is not able to win a gold medal.
GAagóid bain2
gu agóide, iol agóidí
Ar agóidí a thabhairt isteach in aghaidh aon mhíre nó míreanna i mbille costas a cheadú nó a dhícheadú FOINSE: I.R. 1981
On carrying in objections to the allowance or disallowance of any item or items in a bill of costs.
Agóid in aghaidh deimhniú a dheonú, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Objection to grant of certificate
(2) Aon duine a chuireann i gcoinne aistarraingt a luaitear i mír (1) den Rialachán seo, nó a bheartaíonn uiríolla a dhéanamh leis an Rialaitheoir ina taobh. déanfaidh sé, seasca lá ar a dhéanaí, tar éis fógra faoin iarratas ar aistarraingt a bheith, de bhun alt 19 (1) (a) den Acht, foilsithe san Iris, fógra i scríbhinn a thabairt don Rialaitheoir mar gheall ar an gcur i gcoinne nó ar an mbeartú sin. FOINSE: I.R. 1981
(2) Any person who objects to, or who proposes to make representations to the Controller as regards, a withdrawal mentioned in paragraph (1) of this Regulation shall, not later than sixty days after the publication in the Journal, pursuant to section 19 (1) (a) of the Act, of notice of the application to withdraw, give to the Controller notice in writing of the objection or proposal.
‘fógra (dá ngairtear agóid i gcoinne feabhsúcháin san alt seo) san fhoirm fhorordaithe ag cur i gcoinne an fheabhsúcháin ar fhorais a shonrófar san fhógra’
(‘a notice (in this Act referred to as an improvement objection) in the prescribed form objecting to the improvement on grounds specified in the notice’)
Ní fhéadfar agóid feabhsúcháin a sheirbheáil ach ar fhorais áirithe (alt 48 (3)). FOINSE: I.R. 1980
An improvement objection may be served only on certain grounds (section 48(3))
D. Má dhéanann an tionónta agóid i gcoinne mhéid an mhéadaithe sa chíos a shonraítear i ngealltanas feabhsúcháin socrófar méid an mhéadaithe sin idir na páirtithe nó socróidh an Chúirt Chuarda é, nó féadfaidh an Chúirt déileáil leis an ábhar ar shlí eile (alt 51 (4)) FOINSE: I.R. 1980
D. Where the tenant objects to the amount of an increase in rent specified in an improvement undertaking the amount of that increase falls to be settled between the parties or by the Circuit Court, or the Court may deal with the matter otherwise (section 51(4)).
... agóid a dhéanamh in aghaidh Deimhniú Cáiliúcháin le haghaidh Ceadúnais *(Ceantálaí) *(Gníomhaire Tithe) a dheonú don iarratasóir thuasainmnithe ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
...to object to the grant of a Certificate of Qualification for *(an Auctioneer's) *(a House Agent's) Licence to the above-named applicant...
... nach ndearna agóid i gcoinne an leanbh a thriail go hachomair... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
...did not object to the child being dealt with summarily...
Cuirim i gcoinne na doiciméid sin a thabhairt ar aird a leagtar amach sa Dara Cuid den Chéad Sceideal sin a ghabhann leis seo. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
I object to produce the said documents set forth in the Second Part of the said First Schedule hereto.
(3) I gcás go ndéanfar iarratas ar chearta póraitheoirí plandaí a dheonú féadfaidh duine ar bith, laistigh den tréimhse seasca lá dar tosach an lá a ndearnadh, de bhun alt 19 (1) (b) den Acht, an t-ainm atá an t-iarratasóir a mholadh a fhoilsiú san Iris, féadfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don Rialaitheoir agóid a dhéanamh in aghaidh an ainm a roghnaíodh don chineál planda lena mbaineann an t-iarratas ar an ábhar go bhfuil sé neamhoiriúnach. FOINSE: I.R. 1981
(3) Where an application is made for the grant of plant breeders' rights, any person may, within the period of sixty days beginning on the date of publication in the Journal, pursuant to section 19 (1) (b) of the Act, of the name proposed by the applicant, by a notice in writing and given to the Controller object to the name selected for the plant variety to which the application relates on the ground that it is unsuitable.
agus measfar é a bheith tarchurtha amhlaidh de bhun aighneacht i modh gníomhais a d'fhorghníomhaigh na páirtithe. FOINSE: I.R. 1980
and shall be deemed to have been so referred in pursuance of a submission by deed executed by the parties