téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
201
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3
ENlease v
GAléasaigh br
abr léasú, aidbhr léasaithe
lig br ar léas in úsáid/in use
To rent out
Lig ar cíos
THE COURT HEREBY PROHIBITS YOU the above-named respondent from *selling *leasing *pledging *charging *disposing of *removing such household chattels
TOIRMISCEANN AN CHÚIRT LEIS SEO ORTSA, an freagróir thuasainmnithe, na hairnéisí tí sin *a dhíol *a léasú *a chur i ngeall *a mhuirearú *a dhiúscairt *a aistriú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
(f) houses sold or leased by the authority under section 90 of the Act of 1966 shall be sold or leased—
(f) déanfar tithe a dhíolfar nó a ligfear ar léas ag an údarás faoi alt 90 d' Acht 1966 a dhíol nó a ligean ar léas- FOINSE: I.R. 1980
In the case of houses sold in fee simple, special conditions (a) and (b) shall apply for a period of 25 years from the date of vesting specified in paragraph 1. In the case of flats which are leased, the special conditions (a) and (b) shall apply for the period of the lease
I gcás tithe a dhíoltar i bhfeo simplí, beidh feidhm ag coinníollacha speisialta (a) agus (b) ar feadh tréimhse 25 bliana ón dáta dílsithe a shonraítear i mír 1. I gcás árasáin a léasaítear, beidh feidhm ag na coinníollacha speisialta (a) agus (b) ar feadh tréimhse an léasa
(c) first registration of ownership of a leasehold interest with absolute, good leasehold or possessory title, by or on behalf of any person other than the original lessee
(c) céadchlárú úinéireachta leasa léasaigh, le teideal iomlán, teideal léasach bailí nó teideal sealbhach, ó dhuine ar bith nó thar cheann duine ar bith seachas an léasaí bunaidh
in the case of a designated apartment complex in respect of which a leasehold interest is assigned to the management company
i gcás mórláithreach árasán ainmnithe a bhfuil leas léasachta sannta don chuideachta bainistíochta ina leith (Acht Uimh. 22 de 2009)
léas fir1 fadtéarmach in úsáid/in use
léas fir1 fadtréimhseach in úsáid/in use
A lease of ten years or above
Léas deich mbliana nó níos mó
‘relevant long-term lease’ means a lease of an asset the predictable useful life of which exceeds 8 years;
ciallaíonn ‘léas fadtéarma iomchuí’ léas sócmhainne ar faide a shaol úsáideach intuartha ná 8 mbliana;
(1) There shall not be included in a solus agreement or a long-term lease of a company station a term or condition that provides that the solus retailer, or the lessee, concerned shall offer motor spirit for sale by retail to the public at specified times at any motor spirit station to which the agreement relates
(1) Ní áireofar i gcomhaontú solus ná i léas fadtréimhseach stáisiún cuideachta téarma nó coinníoll a d'fhorálfadh go ndéanfadh an miondíoltóir solus nó an léasaí lena mbaineann biotáille mhótair a thairiscint lena díol leis an bpobal ag tráthanna sonraithe ag aon stáisiún biotáille mhótair lena mbaineann an comhaontú. FOINSE: I.R. 1981
GAmeabhrachán fir1
gu meabhracháin, ai meabhracháin, gi meabhrachán
A synopsis and description of the material parts of a deed which must be produced before registration of the deed can proceed
Achoimre nó cur síos ar na sonraí ábhartha a bhaineann le gníomhas. Caithfidh an doiciméad seo bheith curtha i gcrích sula ndéantar an gníomhas a chlárú
On a memorial of assignment of a judgement
Ar mheabhrachán sannta breithiúnais FOINSE: I.R. 1981
Profit obtained while a dispute over land ownership is ongoing
Brabús a fhaightear le linn agóid maidir le húinéireacht talaimh a bheith ar siúl
No claim may be joined with one for the recovery of land except in respect of mesne profits or arrears of rent...
Ní fhéadfar aon éileamh a uamadh le héileamh chun talamh a aisghabháil ach amháin i leith foghailbhrabús nó riaráistí cíosa... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
áitíocht bain3 dímholta/superseded
gu áitíochta
taking possession of previously unowned property with the intent of obtaining the right to own it
seilbh a ghlacadh ar réadmhaoin nach raibh faoi úinéireacht roimhe sin, ar mhaithe le ceart úineireachta a fháil
(OF PREMISES, ETC.)
GAáitíocht bain3
gu áitíochta
áitiú fir
gu áitithe
(14) exhibiting any notice or advertisement except on premises which the person exhibiting it is authorised to occupy and in accordance with the terms of his occupation;
(14) aon fhógra nó fógrán a thaispeáint ach amháin in áitreabh a mbeidh údarás ag an duine a thaispeánfaidh é, é a áitiú, agus de réir téarmaí a áitíochta;
Occupation and ownership of houses
Áitiú agus úinéireacht tithe. FOINSE: I.R. 1980
GAáititheoir fir3
gu áititheora, iol áititheoirí
A person in actual possession of property.
Duine i seilbh iarbhír maoine.
— that the respondent is the occupier of the said premises,
— gurb é/í an freagróir áititheoir an áitribh sin, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
( b ) in other cases, to the occupier of the premises at or on which the machine stands or to which it is affixed.
(b) i gcásanna eile, do shealbhóir an áitribh ina bhfuil nó ar a bhfuil an t-inneall ina sheasamh nó dá bhfuil sé daingnithe. FOINSE: I.R. 1980
(1) The owner, occupier or person in charge of any holding or other land shall, if there are any animals thereon, keep such records as the Minister may require of—
(1) Déanfaidh úinéir, áititheoir nó an duine i bhfeighil aon ghabháltais nó talaimh eile, má bhíonn aon ainmhithe air, cibé taifid a choimeád a theastóidh ón Aire- [foinse: TSL]
In lieu of the fees specified in the Schedule to the Registry of Deeds (Fees) Order, 1980 ( S.I. No. 200 of 1980 ), the fees specified in the second column of the Schedule to this Order shall be charged in the Office of the Registrar of Deeds in respect of the items specified in the first column of the Schedule to this Order.
In ionad na dtáillí a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú um Chlárlann na nGníomhas (Táillí), 1980 (I.R. Uimh. 200 de 1980), déanfar na táillí a shonraítear sa dara colún den Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo a mhuirearú in Oifig Chláraitheoir na nGníomhas i leith na míreanna a shonraítear sa chéad cholún den Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo. FOINSE: I.R. 349-365 de 1981
ENoperative word s
pl operative words
GAfocal fir1 oibríoch
ai focail oibríocha
operative words in a conveyance
na focail oibríocha i dtíolacas
GAróshealbhaigh br
abr róshealbhú, aidbhr róshealbhaithe
To retain possession of land which has been leased on expiry of the lease.
Seilbh a choinneáil ar thalamh atá léasaithe tar éis dul in éag don léas.
on the ground that the Defendant overheld the said premises
ar an bhforas gur róshealbhaigh an Cosantóir an t-áitreabh sin FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GArósheilbh bain2
gu rósheilbhe
Remaining in possession of a dwelling or a holding upon expiry of the lease agreement.
Fanacht i seilbh áitribh nó gabháltais i ndiaidh dul in éag don chonradh léasa.
Affidavits or declarations of service of a Civil Bill in actions for the recovery of land for non-payment of rent or for overholding
mionnscríbhinní nó dearbhuithe seirbheála Bille Shibhialta i gcaingne chun talamh a aisghabháil i ngeall ar neamhíoc cíosa nó rósheilbh FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAidir-roinn br
abr idir-roinnt, aidbhr idir-roinnte
The division of lands held jointly into distinct portions which are held individually
Taillte i gcomhtheideal a roinnt ina gcodanna ar leith faoi úinéireacht ar leith
Subject to the requirements of Rule 9 of Section 66 of the Chancery (Ireland) Act, 1867, wherever, in any action for the administration of the estate of a deceased person, or for the execution of the trusts of any deed or instrument, or for the partition or sale of any hereditaments
Faoi réir cheanglais Riail 9 d'Alt 66 den Chancery (Ireland) Act, 1867, más rud é, in aon chaingean chun eastát duine éagtha a riaradh, nó chun iontaobhais aon ghníomhais nó ionstraime a fhorghníomhú, nó chun aon oidhreachtáin a idir-roinnt nó a dhíol, [FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001]
GAidir-roinnt bain2
gu idir-roinnte
In all cases where a sale, mortgage, partition or exchange is ordered, the Court, in addition to the powers already existing, shall have power to authorise the same to be carried out:
ngach cás ina n-ordófar talamh a dhíol, a mhorgáistiú, a idir-roinnt nó a mhalartú, beidh de chumhacht ag an gCúirt, i dteannta na gcumhachtaí atá ar marthain cheana féin, a údarú go ndéanfar é sin: FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A person permitted to occupy or use premises other than as a tenant
Duine nach tionónta é nó í agus ar cead leis nó léi áitreabh a áitiú nó a úsáid
WHEREAS the Defendant is in occupation or possession of the (lands of ) the property of the Plaintiff, as caretaker (or as servant, or permissive occupant or as the case may be).
DE BHRÍ go bhfuil an Cosantóir ag áitiú nó i seilbh (tailte, is é sin le rá, ), maoin de chuid an Ghearánaí, mar airíoch (nó mar sheirbhíseach, nó mar áititheoir ceadmhach, nó de réir mar atá). FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GAseilbh bain2
gu seilbhe, ai sealbha, gi sealbh
sealbhú fir in úsáid/in use
gu sealbhaithe
The said warrant is not yet in my possession.
Níl an barántas sin i mo sheilbh go fóill.
Any offence under sections 15(1) (possession of controlled drugs for unlawful sale or supply), 15A (offence relating to possession of drugs with value of £10,000 or more) and 15B (importation of controlled drugs in excess of certain value)
Aon chion faoi ailt 15(1) (sealbhú drugaí rialaithe lena ndíol nó lena soláthar go neamhdhleathach), 15A (cion a bhaineann le sealbhú drugaí ar £10,000 nó níos mó a luach) agus 15B (drugaí rialaithe os cionn luach áirithe a allmhairiú)
GAdílseánach fir1
gu dílseánaigh, ai dílseánaigh, gi dílseánach
The person to whom the property belongs and who has title to its use
An té ar leis an réadmhaoin agus atá i dteideal í a úsáid
...person intending to be the registered proprietor of a children's residential centre ...
...an duine a bhfuil sé beartaithe aige/aici a bheith ina dhílseánach/dílseánach cláraithe ar ionad cónaithe do leanaí ... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
(d) the borrower is not a borrower in respect of any other loan made by the authority under the Act of 1966 or is not the proprietor of a house in respect of which an advance, or any part of an advance, made by the authority under the Small Dwellings Acquisition Acts, 1899 to 1962, remains unpaid,
(d) nach iasachtaí é an t-iasachtaí i leith aon iasachta eile arna dhéanamh ag an údarás faoi Acht 1966 nó nach sealbhóir tí é a bhfuil airleacan nó aon chuid d'airleacan, arna dhéanamh ag an údarás faoi na hAchtanna um Thithe Beaga Cónaithe D'Fháil, 1899 go 1962, neamhíoctha go fóill, ina leith, FOINSE: I.R. 1980
(i) Proprietors and unpaid members of family working in the business
(i) Dílseánaigh agus a líon tí ag obair sa ghnó gan pá
AND WHEREAS the stock specified in the schedule hereto (being the stock specified and similarly described in the inventory) is the stock, particulars of which are or are to be entered in the Register of Chattel Mortgages pursuant to section 31 (1) of the said Act of 1978:
AGUS DE BHRÍ gurb é an stoc a shonraitear sa sceideal a ghabhann leis seo (is é sin an stoc atá sonraithe agus tuairiscithe ar an tsli chéanna san fhardal) an stoc a bhfuil a shonrai taifeadta nó le taifeadadh i gClár na nAirnéis-Mhorgáistí de bhun alt 31 (l) den Acht sin 1978 FOINSE: I.R. 1978
The said Lease is registered as a burden on Folio of the Register of Freehold land in the County of
Tá an Léas sin cláraithe mar ualach ar Fhóilió sa Chlár de Thalamh Ruílse i gContae
An appeal to the Court under section 62 of the Act by the registered proprietor or, as the case may be, ...against a decision, specified in subsection (1) of that section, of a health board shall be preceded by the issue and service of a notice in the Form 84.65 Schedule C, upon that health board.
Sula ndéanfar achomharc chun na Cúirte faoi alt 62 den Acht ón dílseánach cláraithe ... in aghaidh cinnidh, a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt sin, ó bhord sláinte, déanfar fógra i bhFoirm 84.65, Sceideal C, a eisiúint agus a sheirbheáil ar an mbord sláinte sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
On application by the registered proprietor of one or more trade marks under paragraph (a) of section 36 (7) to vary the entry or entries, of a registered user thereof:
Ar iarratas ó dhílseánach cláraithe trádmhairc amháin nó níos mó faoi mhír (a) d'alt 36 (7) chun taifead, nó taifid, úsáidire chláraithe an mhairc nó na marcanna sin a athrú:FOINSE: I.R. 1980
ó Acht: ciallaíonn “dílseánach cláraithe”, i ndáil le lárionad ainmnithe, an duine a bhfuil a ainm nó a hainm taifeadta sa chlár mar an duine a sheolann an lárionad.”
‘registered proprietor’, in relation to a designated centre, means the person whose name is entered in the register as the person carrying on the centre.” [Uimh. 40 de 2010]
ENRegistry s of Deeds stairiúil/historical
GAClárlann bain2 na nGníomhas stairiúil/historical
This Order, which comes into operation on the 1st October, 1980, provides for a revised scale of fees to be charged in the Registry of Deeds.
Foráiltear leis an Ordú seo, a thagann i ngníomh an 1 Deireadh Fómhair, 1980, scála táillí athbhreithnithe a mhuirearú i gClárlann na nGníomhas. FOINSE: I.R. 1980
Where the fee simple interest is not registered, the Registrar, for the purposes of registration in the Registry of Deeds, may accept a duplicate of the vesting certificate as a memorial
I gcás nach mbeidh an leas feo shimplí cláraithe, féadfaidh an Cláraitheoir, chun críocha cláraithe i gClárlann na nGníomhas, glacadh mar mheabhreachán le dúblach den deimhniú deimhnithe dilseacháin.
GAtréigean fir1
gu tréigin
For every renunciation
Ar gach tréigean FOINSE: I.R. 1980
renunciation of legal right
tréigean cirt dhlíthiúil [FOINSE: Acht Comharbais 1965]
(ACTION BY CLAIMANT TO RECOVER GOODS)
GAathsheachadadh fir
gu athsheachadaidh
On the issue of any ordinary civil bill or summons (including Interpleader, Ejectment, Replevin, civil bills in relation to the grant of revocation of Probate or Letters of Administration and Criminal Injury Applications), irrespective of the amount involved
Ar aon ghnáthbhille sibhialta nó gnáth-thoghairm (lena n-áirítear Idirphléadáil, Eisiachtain, Athsheachadadh, billí sibhialta maidir le deonú nó cúlghairm Probháide nó Litreacha Riaracháin agus Iarratais Díobhála Coinúla) a eisiúint, cibé méid a bheidh i gceist FOINSE: I.R. 1981
The returning of an estate or part of an estate to the grantor or to the heirs of the grantor after the original interest granted expires
Eastát nó de chuid d'eastát a thabhairt ar ais don deontóir, nó d'oidhrí an deontóra, tar éis dul as feidhm an bhunleasa a deonaíodh
(a) the nature and duration of your reversion in the premises, and
(a) cineál agus fad do fhrithdhílse san áitreabh, agus FOINSE: I.R. 1980
GAforghabhálaí fir4
gu forghabhálaí, iol forghabhálaithe
A bailiff or trustee who takes possession of a property for a period of time and who is permitted to use whatever income is generated in the form of rent or profit for the benefit of the creditors.
Báille nó iontaobhaí a thógann seilbh ar réadmhaoin ar feadh tréimhse agus cead aige pé ioncam a ghintear i bhfoirm cíosa nó brabúis a úsáid ar leas na gcreidiúnaithe.
That tenants do pay their rents to receiver, sequestrator, guardian or administrator pendente lite;
go n-íocfaidh tionóntaí a gcíosanna le glacadóir, le forghabhálaí, le caomhnóir nó le riarthóir pendente lite; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the fee simple in possession free from incumbrances of a several fishery
an feo simplí seilbhe saor ó eirí ar iascach eisiach [Acht Uimh. 5 de 1952]
(b) a person holding the station as lessee of the supplier under a long-term lease, or a short-term lease, or as tenant under a tenancy granted pursuant to the Landlord and Tenant (Amendment) Act, 1980 (No. 10 of 1980)
(b) duine a theachtann an stáisiún mar léasaí de chuid an tsoláthróra faoi léas fadtréimhseach, nó faoi léas gearrthréimhseach, nó mar thionónta faoin Acht um Thiarnaí agus Tionóntaí (Leasú), 1980 (Uimh. 10 de 1980), FOINSE: I.R. 1981
(d) by inserting the following definitions after the definition of “relevant short-term lease”
(d) trí na mínithe seo a leanas a chur isteach i ndiaidh an mhínithe ar “léas gearrthéarma iomchuí” [Acht Uimh. 5 de 2010]
... for the purpose of hunting, of wild animals or wild birds on lands over which the said bodies are entitled to enjoy sporting rights.
... chun fiach a dhéanamh ar ainmhithe fiáine nó éin fhiáine ar thailte a bhfuil na comhlachtaí sin i dteideal cearta spóirt a theachtadh ina leith. FOINSE: I.R. 1980
GAfoléas fir1
gu foléasa, iol foléasanna
A lease given by a tenant who has leased the property from the owner
Léas a thugann tionónta ar réadmhaoin atá ar léas aige féin ón úinéir
(c) a person holding the station as sublessee or tenant under a sublease or other contract of tenancy from a lessee or tenant referred to in subparagraph (b) of this Article, or
(c) duine a theachtann an stáisiún mar fholéasaí nó mar thionónta faoi fholéas nó faoi chonradh tionóntachta eile ó léasú nó ó thionónta dá dtagraítear i bhfomhír (b) den Airteagal, nó FOINSE: I.R. 1981
In this section, in the case of a designated apartment complex in respect of which a leasehold interest is assigned to the management company for the purposes of section 59 , a reference to a lease includes a sublease
San alt seo, i gcás mórláithreach árasán ainmnithe a bhfuil leas léasachta sannta don chuideachta bainistíochta ina leith chun críocha alt 59 , folaíonn tagairt do léas foléas. [Uimh.22 de 2009]
GAfoléasaigh br
abr foléasú, aidbhr foléasaithe
(2) References in this Order, in relation to a lease, sublease or other contract of tenancy or a licence, ...
(2) Aon tagairtí san Ordú seo, do stáisiún biotáille mhótair a léasú nó a fholéasú chun léasaí, foléasaí, tionónta nó ceadúnaí ... FOINSE: I.R. 1981
a person holding the station as sublessee or tenant under a sublease or other contract of tenancy from a lessee or tenant referred to in subparagraph (b) of this Article, or
duine a theachtann an stáisiún mar fholéasaí nó mar thionónta faoi fholéas nó faoi chonradh tionóntachta eile ó léasú nó ó thionónta dá dtagraítear i bhfomhír (b) den Airteagal, nó FOINSE: I.R. 1981
GAtionóntacht bain3
gu tionóntachta, iol tionóntachtaí
the new tenancy shall be deemed to be a graft on the previous tenancy
measfar gur greamacht í an tionónacht nua ar an tionóntacht a bhí ann roimhe sin
The transfer of real or personal property via a will
Aistriú réadmhaoine nó maoin phearsanta trí uacht.
... or having the form or effect of a[]will or codicil, or of a part of a will or codicil, or other testamentary disposition ...
... nó ag a raibh éifeacht, uachta nó codaisíle nó diúscartha tiomnaí eile, nó aon choda d'uacht nó de chodaisíl nó de dhiúscairt thiomnach eile...
'testamentary disposition': n. how the terms of a will divide the testator's (will writer's) estate, including specific gifts to named beneficiaries. (http://dictionary.law.com)
For depositing the will, or will and codicil or codocils, or other testamentary disposition of a deceased person for safe custody, including the deposit receipt
Ar uacht, nó uacht agus codaisíl nó codaisíleacha, nó diúscairt thiomnach eile, dhuine mhairbh a thaisceadh lena slánchoimeád, agus an admháil ar thaisceadh a áireamhFOINSE: I.R. 1980
ENtitle s
(LEGAL RIGHT TO POSSESSION OF PROPERTY)
GAteideal fir1
gu teidil, ai teidil, gi teideal
Establishing questions of title to land
Ceisteanna faoi theideal chun talún a shuíomh, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
( d ) for the registration of title under section 17 of the Act
(d) ar theideal a chlárú faoi alt 17 den Acht, FOINSE: I.R. 1981
The fact of a premises being unoccupied, any previous owner having departed
Cás ina bhfuil áitreabh neamháirithe, agus aon úinéir roimhe sin imithe
Service of the Civil Bill in any action for the recovery of land may, in case of vacant possession, when it cannot otherwise be effected, be made by posting a copy of the Civil Bill upon the door of the dwellinghouse...
In aon chaingean chun talamh a aisghabháil féadfar, i gcás seilbh ghlan a bheith i gceist, an Bille Sibhialta a sheirbheáil trí chóip de a ghreamú de dhoras an tí chónaithe... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(d) if the supplier requires vacant possession of the station for the purposes of developing the site ...
(d) má éilíonn an soláthróir lena mbaineann seilbh ghlan ar an stáisiún d'fhonn an suíomh a fhorbairt ...FOINSE: I.R. 1981
The transfer of property without the promise of a valuable consideration.
Maoin a aistriú gan aon chomaoin luachmhar a lorg.
“(1) Stamp duty chargeable under or by reference to the heading ‘Conveyance or Transfer on Sale of any property other than stocks or marketable securities’ in the First Schedule to the Stamp Act, 1891, on any instrument to which this section applies shall be charged at the rate of £1 for every £50 or fractional part of £50 of the amount or value of the consideration for the sale, or, in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos, of the value of the property conveyed or transferred.”.
"(1) Déanfar dleacht stampa is inmhuirearaithe faoin Teideal nó faoi threoir an teideal "Conveyance or Trans-fer on Sale of any property other than stocks or market-able securities" sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, ar aon ionstraim lena mbainfidh an t--alt seo a mhuirearú de réir ráta £1 in aghaidh gach £50 nó gach cuid chodánach de £50 de shuim nó luach chom-aoin an díolacháin, nó, i gcás tíolacaidh nó aistrithe a oibreoidh mar dhiúscairt shaorálach inter vivos, de luach na maoine a dhéanfar a thíolacadh nó a aistriú.".FOINSE: I.R. 1981
A tenancy which is periodic and on which rent is paid weekly
Tionóntacht thréimhsiúil lena n-íoctar cíos go seachtainiúil
(a) the tenancy shall be a weekly tenancy,
(a) tionóntacht sheachtainiúil a bheidh sa tionóntacht, FOINSE: I.R. 1980
« » 1 2 3