téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
264
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3
dlisteanaigh br
abr dlisteanú, aidbhr dlisteanaithe
An bhfuil an rialtas i bhfabhar é sin a dhéanamh dleathach?
Does the government favour the legalisation of that?
Tá sé sin dleathach anois.
That has been legalised now.
Macasamhail fhianaithe a dhéanamh de dhoiciméad.
To make an attested copy of a document.
Ar mhacasamhail a dhéanamh d'aon chóip d'ordúFOINSE: I.R. 1980
On exemplifying any copy of an order
GAdeimhnigh br
abr deimhniú, aidbhr deimhnithe
(confirm truth or accuracy)
Deimhniú a dhéanamh ar chruinneas ráitis trí dhoiciméad foirmiúil nó dlíthiúil
To confirm the truth or accuracy of a statement by a formal certificate or a legal certificate
Deimhneoidh an Breitheamh nár comhlíonadh coinníoll FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Judge to certify non-performance of condition
Meastóireacht fhoirmiúil ar earraí nó ar mhaoin
A formal valuation of good or property
An deimhniú measadóireachta [FOINSE: I.R. 1981]
The certificate of appraisement.
Beidh deimhniú seirbheála arna chomhlánú agus arna chur ar aghaidh faoi Airteagal 6 de Choinbhinsiún na Háige ag Údarás Láir an Stáit chun a ndírítear é nó ag aon údarás a bheidh ainmnithe aige chun na críche sin ina fhianaise prima facie ar na fíorais a bheidh luaite ann. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A certificate of service completed and forwarded under Article 6 of The Hague Convention by the Central Authority of the State addressed or any authority which it may have designated for that purpose shall be prima facie evidence of the facts stated therein
'ionadaí dlíthiúil pearsanta eastát an duine iomchuí má eisíodh deonú ionadaíochta i leith an eastáit [Acht Uimh. 17 de 2006]
the legal personal representative of the estate of the relevant person if a grant of representation has issued in respect of the estate
GAdíbhe bain4
gu díbhe, iol díbhí
Cinneadh cúirte chun cás a eisiamh, go hiomlán nó go páirteach.
A decision by a court to exclude a case, completely or partly.
Méid an chúitimh a dámhadh nó, i gcás díbhe, méid an chúitimh a éilíodh FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Amount of compensation awarded or, in case of dismiss, amount of compensation claimed
I dteannta na táille ag 5 thuas, ar gach foraithne, díbhe nó breithiúnas i leith suim airgid is mó ná £50, ar gach £25 iomlán de bhreis ar £50(ach ní mó ná £7 i gcás ar bith an táille bhreise is inmhuirir i leith na míre seo)
In addition to the fee at 5 above, on every decree, dismiss or judgment in respect of a sum of money exceeding £50, for every full £25 in excess of £50 (but the additional fee chargeable in respect of this item shall not in any case exceed £7.00) ..
GAdícheadú fir
gu dícheadaithe
Rud a dhiúltú ós rud é nach bhfuil sé fíor ná bailí.
To reject something as untrue or invalid.
Ar agóidí a thabhairt isteach in aghaidh aon mhíre nó míreanna i mbille costas a cheadú nó a dhícheadúFOINSE: I.R. 1981
On carrying in objections to the allowance or disallowance of any item or items in a bill of costs.
GAdíchuir br
abr díchur, aidbhr díchurtha
(make void in law)
Déan neamhbhailí, cealaigh, cuir ar neamhní go huile is go hiomlán
To invalidate, to rescind, to cancel, to make null and void
Ordú chun lis pendens a dhíchur ar iarratas ón duine a chláraigh é. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An order to vacate a lis pendens on the application of the person who registered the same
GAdíotáil bain3
gu díotála, iol díotálacha
Scoirfidh pinsean a dheonófar faoin Scéim seo de bheith iníoctha más rud é go gciontaítear ar díotáil an pinsinéir i gcion ar bith agus go gcuirfear pianseirbhís, nó aon téarma 'príosúnachta le daorobair nó is faide ná dhá mhí dhéag, air ach féadfaidh an Bord aon tráth, más cuí leis, an pinsean a thabhairt ar ais go hiomlán nó go páirteach. FOINSE: I.R. 1981
A pension awarded under this Scheme shall cease to be payable if the pensioner is convicted on indictment of any offence and is sentenced to penal servitude, or to any term of imprisonment with hard labour, or exceeding twelve months; but the Board may at any time, if it thinks proper, restore the pension either in whole or in part.
(1) Tarchur chun eadrána faoin Ordú seo, is tarchur é chun eadránaí arna cheapadh ag Uachtarán Dhlí-Chumann Corpraithe na hÉireann. FOINSE: I.R. 1981
Comhchordacht (1) A reference to arbitration under this Order shall be to an arbitrator appointed by the President of the Incorporated Law Society of Ireland.
ciallaíonn "dlínse chómhalartúcháin" Stát Conarthach (de réir bhrí Achtanna 1988 agus 1993) a ndearbhaíonn an tAire Gnóthaí Eachtracha le hordú gur dlínse chómhalartúcháin í FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
"reciprocating jurisdiction" means a Contracting State (within the meaning of the Acts of 1988 and 1993) which is declared by order of the Minister for Foreign Affairs to be a reciprocating jurisdiction
...nach bhfuil dlínse eisiach de réir bhrí Choinbhinsiún 1968 ag Cúirteanna aon Stáit eile an t-éileamh sin a éisteacht agus a chinneadh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...the Courts of no other State have exclusive jurisdiction within the meaning of the 1968 Convention to hear and determine such claim...
Leis na Rialacha seo a leasaíonn Ordú 4 (Riail 15) Ordú 12 (Riail 7), agus Ordú 111, cealaítear na ceanglais go mbeidh áit chláraithe gnó i bhfoisceacht dhá mhíle, i líne dhíreach, de na ceithre Cúirteanna ag Aturnae, nó go mbeidh seoladh ag dlíthí pearsanta le haghaidh doiciméid a sheirbheáil air i bhfoisceacht dhá mhíle, i líne dhíreach, de na Ceithre Cúirteanna. FOINSE: I.R. 1981
These Rules which amend Order 4, (Rule 15), Order 12, (Rule 7), and Order 111, abolish the requirements that a Solicitor shall have a registered place of business within a radial distance of two miles of the Four Courts, or that a personal litigant shall have an address for the service of documents on him within such a radial distance.
Féilire de chásanna atá réidh lena dtriail
A calender of cases ready for trial
An duillín á chur síos. FOINSE: I.R. 1981
The setting down docket
An doiciméad ar a ndéantar iarratas ex parte a thaifeadadh
The document on which an ex parte application is recorded
Is ina iarratas ex parte i bhfoirm duillín ex parte a mbeidh an Mhionnscríbhinn ón Iarratasóir nó ó dhuine cuí eile mar fhoras leis a dhéanfar an t-iarratas sin ar chead chun imeachtaí a eisiúint. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Such application for leave to issue proceedings shall be made ex parte by way of ex parte docket grounded upon the Affidavit of the Applicant or another appropriate person.
ar chur na díospóireachta ar athló
on the adjournment of the debate
ar dhul ar athló don Tionól
on the adjournment of the Assembly
ar chur an cháis ar atráth
on the adjournment of the case
(of proceedings)
Ní rachaidh caingean, imeacht ná ábhar ar ceal mar gheall ar bhás nó féimheacht aon pháirtí de na páirtithe FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An action, proceeding or matter, shall not become abated by reason of the death or bankruptcy of any of the parties
An t-ordú a thugtar chun duine a chur amach ó mhaoin.
The order which is given to evict a person from property
Aon uair a bheidh foraithne sheilbhe i leith neamhíoc cíosa forghníomhaithe, féadfaidh an Chúirt eascaire aisig a dhámhachtain ar iarratas an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
henever a decree for possession for non-payment of rent shall have been executed, the Court may award a writ of restitution on the application of the defendant
fionn br
abr fionnadh, aidbhr fionnta
fionnann x fírinne an scéil
x ascertains the facts
gheobhaidh mé amach cén rannóg atá ag plé leis
I’ll find out what section is dealing with it
murab eol luach na n-ábhar agus mura féidir é a fhionnadh
if the value of materials is not known and cannot be ascertained
GAfaoiseamh fir1
gu faoisimh
An sásamh a dhéanann gearánaí a lorg trí chaingean dlí
The redress which a plaintiff seeks through legal action
Féadfaidh an gearánaí nó an páirtí eile a mbeidh forghníomhú á iarraidh aige orduithe forghníomhaithe leithleacha a fháil i leith an fhaoisimh a tugadh faoi aon fhoraithne nó ordú agus i leith na gcostas a bhain leis sin. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The plaintiff or other party applying for execution may obtain separate execution orders for the relief granted under any decree or order and for the costs thereof.
GAfógair br
abr fógairt, aidbhr fógartha
(DECLARE A RULING, JUDGMENT, OPINION ETC.)
Fógra oifigiúil a dhéanamh ag cur in iúl rialú an bhreithimh, an bhinse nó na cúirte
To make a formal announcement declaring the ruling of the judge, tribunal or the court
Nuair a fhógróidh an Breitheamh foraithne in aon eisiachtain ina mbeidh níos mó ná cosantóir amháin, féadfaidh sé a ordú go mbeidh costais na heisiachtana sin le híoc ag duine amháin nó níos mó de na cosantóirí sin, agus nach mbeidh ag an duine nó ag na daoine eile díobh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The Judge, upon pronouncing a decree in any ejectment where there shall be more than one defendant, may order that the costs of such ejectment shall be paid by one or more of such defendants and not by the other or others of them.
Ráiteas foirmiúil a thugann le fios go bhfuil sé i gceist athrú a éileamh ar chinneadh na cúirte
A formal statment of the intention to appeal a decision of the court
(2) Déanfar cóip den fhógra achomhairc, mar aon le dearbhú reachtúil i dtaobh seirbheála, a thaisceadh leis an gCléireach dhá lá ar a laghad roimh an suí sin den Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) A copy of the notice of appeal, together with a statutory declaration as to service, shall be lodged with the Clerk at least two days before the said sitting of the Court.
Ar gach fógra achomhairc chun na Cúirte FOINSE: I.R. 1981
On every notice of appeal to the Court
cibé fianaise a bheidh ar fáil maidir leis an bhfreagróir, a mhaoin agus a ghnóthaí, an mhionnscríbhinn faoi sheirbheáil an fhógra sin air agus an fógra agóide FOINSE: I.R. 1980
such evidence as may be available as regards the respondent, his property and affairs, the affidavit of service upon him of the said notice and the notice of objection
I gcás iarratais chun deimhniú a athnuachan, déanfaidh an cláraitheoir an fógra agóide a liostú agus a thaifeadadh le haghaidh na Cúirte Bliantúla um Cheadúnú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
In the case of an application for the renewal of a certificate, the registrar shall list and enter the notice of objection for the Annual Licensing Court
MÁ TÁ AR INTINN AGAT COSAINT A DHÉANAMH NÓ IONADAÍ DUIT A BHEITH I LÁTHAIR AG ÉISTEACHT NA nIMEACHTAÍ SEO, is ceart duit an fógra cosanta i gceangal leis seo a líonadh isteach agus a shíniú... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
IF YOU INTEND TO DEFEND OR BE REPRESENTED AT THE HEARING OF THESE PROCEEDINGS you should fill in and sign the attached notice of defence...
foirceannadh na tionóntachta go cuí trí fhógra dlíthiúil fágála FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
the due determination of the tenancy by legal notice to quit
Fógra foirmiúil do pháirtithe go bhfuil sé ar intinn faoiseamh á lorg
A formal notice to parties of an intent to seek relief
Ar fhógra foriarratais i leith iarratais faoi fho-alt (3) d'alt 48 den Acht Aturnaethe, 1954, a thaisceadh
On lodging a notice of motion of application under subsection (3) of section 48 of the Solicitors Act, 1954
Doiciméad dlíthiúil a fhéadann aon pháirtí a eisiúint a impíonn ar na páirtithe uile foriarratas a éisteacht
A legal document which may be issued by any party entreating all parties to hear a motion
Más rud é, áfach, go mbeartófar fógra um iarratas ar ordú chun suim airgid FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Where, however, it is proposed to serve a notice of application for an order to forfeit a sum of money
I dteannta an fhógra tríú páirtí, déanfaidh an cosantóir cóip den toghairm shibhialta nó den fhógra faoin iarratas a sheirbheáil ar an duine sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
With the third party notice the defendant shall serve upon such person a copy of the civil summons or notice of application
Fógra an iarratais. FOINSE: I.R. 1980
The notice of application
Déanfar cóip bhunaidh gach toghairme agus gach fógra iarratais a sheirbheálfar faoin Ordú seo a thaisceadh leis an gCléireach ceithre lá ar a laghad roimh an dáta a bheidh socraithe chun an t-iarratas a éisteacht. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
The original of every summons and every notice of application served under this Order shall be lodged with the Clerk at least four days before the date fixed for the hearing thereof
Fógra foirmiúil ón gcúirt maidir le dáta na trialach
Formal notification by the court of the trial date
arb aon dáta é nach déanaí ná dáta an Fhógra Trialach, nó FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
any date not later than the date of the Notice of Trial, or
Féadfaidh an gearánaí nó an páirtí eile i bpáirt an ghearánaí fógra trialach a thabhairt in aon chúis nó ábhar
Notice of trial may be given in any cause or matter by the plaintiff or other party in the position of the plaintiff
fógra trialach ina raibh ceanglas go dtriailfí le giúiré an chaingean, an cheist nó an tsaincheist [Uimh. 14 de 1998]
a notice of trial containing a requirement to have the action, question or issue tried with a jury
FORAITHNE THRÁTHCHODA (BREITHIÚNAS ACHOMAIR) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
INSTALMENT DECREE (SUMMARY JUDGMENT)
Iarratas a dhéanann páirtí in imeachtaí ar rialú ón gcúirt ina fhabhar/fabhar
A request by a party in proceedings for the court to rule in his/her favour
...ní chuirfear an foriarratas sin ar Bhreithiúnas i liosta an Bhreithimh ach beidh sé arna scriosadh amach agus íocfaidh an cosantóir leis an ngearánaí cibé suim a chinnfidh an Cláraitheoir Contae ó am go ham i leith a chostas maidir leis an bhforiarratas sin ar Bhreithiúnas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...the said motion for Judgment shall not be put in the Judge's list but shall stand struck out and the defendant shall pay to the plaintiff the such sum in respect of his costs of the said motion for Judgment as may be determined by the County Registrar from time to time.
Foriarratas ina dtugtar fógra do lucht an fhreasúra.
A motion in which the other side is given notice.
Is trí fhoriarratas iar bhfógra chuid an duine a lorgaítear faoiseamh ina choinne a dhéanfar iarratas ar ordú faoi alt 8(3) den Acht. FOINSE: I.R. 1981
An application for an order under Section 8(3) of the Act shall be by motion on notice to the person against whom relief is sought.
Déanfar iarratas ar an gcead sin le foriarratas iar bhfógra chun an pháirtí a n-iarrfar é a chur faoi dhliteanas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An application for such leave shall be made by motion on notice to the party sought to be made liable.
GAforléiriú fir
gu forléirithe, iol forléirithe
(EXPLAINING OR INTERPRETING, I.E. OF CONTRACT, ETC)
Léirmhíniú ar aon reacht, dlí, conradh nó uacht agus cinneadh maidir le brí má tá baol athbrí ann
Interpretation of a statute, law, contract or will and determination of meaning in the event of any ambiguity
Forléiriú ar thagairtí áirithe. FOINSE: I.R. 1980
Construction of certain references
Ráiteas a dhéantar le ráiteas eile a bhréagnú nó le cur ina aghaidh
A statement that is made to deny, to refute or to oppose another statement
Ar fhrithráiteas a thaisceadh mar fhreagra ar fhógra freasúrachta os comhair an Aire faoi mhír 2 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht, ar gach iarratas a ndéanfar freasúracht ina aghaidh, ón iarratasóir FOINSE: I.R. 1980
On lodging a counter-statement in answer to a notice of opposition before the Minister under paragraph 2 of the First Schedule to the Act, for each application opposed, by the applicant
(court)
Umhlú d'údarás níos airde, aitheantas a thabhairt d'fhiúntas údaráis níos airde
To submit to a higher authority, to acknowledge the merit of a higher authority
Maidir le haon iarraidh a dhéanfaidh binse idirnáisiúnta … chuig an Aire go ngéillfeadh aon chúirt sa Stát nó aon bhinse míleata d'inniúlacht an bhinse idirnáisiúnta trí scor d'imeachtaí a tionscnaíodh sa chúirt sin nó sa bhinse míleata sin, déanfaidh an tAire í a tharchur chuig an Ard-Chúirt (Acht Uimh. 40 de 1998)
The Minister shall transmit to the High Court any request made to him or her by an international tribunal … that any court in the State or any military tribunal defer to the international tribunal's competence by discontinuing proceedings commenced in that court or military tribunal
GAiarchuir br
abr iarchur, aidbhr iarchurtha
Cuireadh an díospóireacht ar atráth.
The debate was postponed.
Tá an díospóireacht ar atráth.
The debate is postponed.
cuir comórtas siar mar gheall ar an dorchadas
postpone a match on account of darkness
...(nó, más deimhin léi go bhféadfadh sé go dtiocfadh mísc dholeasaithe nó thromaí de mhoill, le hordú eatramhach ar iarratas ex parte)... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...(or if satisfied that delay might entail irreparable or serious mischief, by interim order on application ex parte)...
Féadfar an t-ordú a dhéanamh ar iarratas ex-parte. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The order may be made on an ex parte application
San alt seo, folaíonn "imeachtaí" imeachtaí eadrána agus imeachtaí sibhialta nó coiriúla [Acht Uimh. 1 de 2010]
In this section "proceedings" includes arbitral proceedings and civil or criminal proceedings
(e) cion faoi alt 9 den Acht um Rúin Oifigiúla, 1963, nó cion faoi Chuid II den Acht sin a rinneadh ar dhóigh ba dhochar do shlándáil nó caomhnú an Stáit, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
( e ) an offence under section 9 of the Official Secrets Act, 1963 or an offence under Part II of that Act committed in a manner prejudicial to the safety or preservation of the State
(b) aon ní a bheidh contrártha do dhlíthe aon Stáit den sórt sin nó dochrach don ord poiblí in aon Stát den sórt sin. FOINSE: I.R. 1980
( b ) anything contrary to the laws of, or prejudicial to public order in any such State
GAlánrogha bain4
gu lánrogha, iol lánroghanna
Cumhacht fhorleathan a thugtar do dhuine ar gá dó cinneadh a dhéanamh faoin dóigh is fearr le gníomhú i gcás áirithe ar bith
Extensive power afforded to a person who is obliged to decide on the best way to handle any given situation
dá lánrogha féin, go mbeidh pinsean den sórt sin iníoctha - amhlaidh, agus i gcás ina dtabharfaidh an Bord ordú faoin mír seo FOINSE: I.R. 1980
in its absolute discretion directs that such a pension shall be so payable, and in case the Board gives a direction under this paragraph it may,
mar is cuí leis an mBord dá rogha féin i leith gach codáin den sórt sin, FOINSE: I.R. 1981
as the Board may in its absolute discretion think proper
Sásamh a sholáthar
To provide redress
sonraí maidir le haon fhabht a aimsíodh le linn scrúdú nó tástáil den sórt sin anus an dáta a rinneadh aon ní chun an fabht sin a leigheas mar aon le sonraí i dtaobh an ní a rinneadh amhlaidh. FOINSE: I.R. 1981
particulars of any defect found on such examination or test and the date on which anything was done to remedy such defect together with particulars of the thing so done.
(aon iarmhairtí ón astaíocht sin a mhaolú/leigheas sa tslí seo a leanas— laistigh den tréimhse ó dháta an ordaithe seo.) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
(to mitigate/remedy any effects of the said emission in the following manner— within the period of from the date of this order.)
GAlua fir4
gu lua
ENcitation s
pl citations
(reference to previous decision)
Tagairt do chinneadh cúirte nó do chinneadh dlíthiúil, ag sonrú cén áit go díreach a bhfuil an tagairt le fáil
A reference to a previous court or legal decision, stating exactly where the reference is to be found
Gearrtheideal agus lua. FOINSE: I.R. 1980
Short title and citation
Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eilc a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus. FOINSE: I.R. 1981
No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.
cáipéis dlí i scríbhinn a thugann treoir maidir le duine ciontach a chur chun príosúin nó maidir le cáipéisí a aistriú ó chúirt amháin go cúirt eile
a written legal document directing the commitment to prison of a person who has been found gulty of an offence or the transfer of documents from one court to another
Ar aon scríbhinn agus mittimus FOINSE: I.R. 1980
On any transcript and mittimus
GAmí-uamadh fir
gu mí-uamtha
Ní dhéanfar aon chaingean, cúis nó ábhar a threascairt de bhíthin mí-uamadh nó neamhuamadh páirtithe FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
No action, cause or matter shall be defeated by reason of the misjoinder or non-joinder of parties
GAmoltóir fir3
gu moltóra, ai moltóirí, gi moltóirí
Ball de choiste nó comhalta de theach parlaiminte a chuireann moladh faoi bhráid an choiste sin nó an teach parlaiminte sin le plé
A member of a committee or of a house of parliament who presents a motion for debate within that committee or house
Seoladh an áitribh ina bhfuil an moltóir ar lonnú chun críche a dhualgas faoin gComhairle FOINSE: I.R. 1980
Address of premises at which proposer is stationed for the purpose of his duties under An Chomhairle
Is ceadmhach don iarrthóir agus dá mholtóir, más ann agus do dhuine amháin eile a bheidh ainmnithe ag an iarrthóir (nó ag a mholtóir) agus ní ceadmhach d'aon duine eile, mura gceadóidh an ceann comhairimh sin dó, freastal ar an rialú (IR 1980)
The candidate and his proposer, if any, and one other person designated by the candidate (or his proposer) and no other person, unless permitted by the returning officer, may attend the ruling
Muirear ar sheirbhísí nach n-íoctar ach amháin i gcás toradh fabhrach.
A charge for services provided that is only paid upon a favourable result.
Cuir isteach suim an airgid cheannaigh i leith leas na léasachta agus tagairt do mhuirear teagmhasach, de réir mar is iomchuí.
Insert amount of purchase money in respect of the leasehold interest and reference to contingent charge, where appropriate.
GAneamhláithriú fir
gu neamhláithrithe
nós imeachta ar neamhláithriú an chosantóra, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
procedure on non-appearance of defendant
Nós imeachta ar neamhláithriú an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Procedure on non appearance of defendant
GAneaschara fir5
gu neascharad, ai neaschairde
féadfaidh mionaoiseach agairt a dhéanamh trína neaschara, agus féadfaidh sé nó sí aon imeacht a chosaint trína chaomhnóir nó trína caomhnóir ad litem. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A minor may sue by his or her next friend, and may defend any proceeding by his or her guardian ad litem.
I gcás go dtionscnóidh neaschara nó cúramaí naín nó duine mhímheabhraigh caingean clúmhillte thar ceann an naín nó an duine (Acht Uimh. 31 de 2009)
Where a defamation action is brought on behalf of an infant or a person of unsound mind by a next friend or a committee of the infant or person
(riarachán, reachtaíocht)
(administration, legislation)
nósanna imeachta um smachtú a riar
administering disciplinary procedures
i gcomhréir leis an nós imeachta is infheidhme ar an gcoiste i dtreis
in accordance with the procedure applicable to the committee involved
sonraí an nós imeachta um fhíorú
details of the verification procedure
Nós imeachta ar neamhláithriú an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Procedure on non appearance of defendant
GAordachán fir1
gu ordacháin, ai ordacháin, gi ordachán
ordú fir in úsáid/in use
gu ordaithe, iol orduithe
(a court order)
Treoir nó ráiteas foirmiúil nó údarásach a thugann breitheamh, de ghnáth, ar cad atá le déanamh
A formal or authoritative command, usually given by a judge, to take a specific course of action
Má fhreastalaíonn an gearánaí ní bheidh sé i dteideal costais a fháil i leith an fhoriarratais ach amháin le hordú speisialta ón gCúirt. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If the plaintiff does attend he shall not be entitled to costs in respect of the motion except by special direction of the Court
Ar iarratas ar ordúcháin faoi alt 22 (5), Riail 57 FOINSE: I.R. 1980
On application for directions under section 22 (5), Rule 57
nó i gcás íocaíochtaí faoi ordú atharthachta gan a bheith iníoctha feasta de bhua an Achta seo [Acht Uimh. 11 de 1976]
or where payments under an affiliation order have ceased to be payable by virtue of this Act
Is i bhFoirm 6, 7,8 nó 9, de réir mar a bheidh, a bheidh ordú urchoisc, ordú cosanta, ordú ag urscaoileadh agus ordú athrúcháin. FOINSE: I.R. 1981
A barring order, a protection order, an order discharging and a variation order shall be in the Form 6, 7, 8 or 9 as the case may be
Má dhéantar ordú cothabhála atá á fhorghníomhú ag cúirt i ndlínse chómhalartúcháin a athrú nó a chúlghairm, cuirfidh an Cléireach cóip dheimhnithe den ordú athrúcháin nó den ordú cúlghairme sin, de réir mar a bheidh, chun na cúirte sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where a maintenance order which is being enforced by a court in a reciprocating jurisdiction is varied or revoked, the Clerk shall send a certified copy of such variation order or revocation order, as the case may be, to such court.
go ndéanfar iarratas, tar éis toghairm shibhialta idirphléadála a sheirbheáil, chun na Cúirte ar ordú díola. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
an application will be made, after service of an interpleader civil summons, to the Court for an order for sale
féadfar an t-ordú díolacháin sin a dhéanamh tráth ar bith tar éis na himeachtaí a thionscnamh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
such order for sale may be made at any time after the commencement of the proceedings
ADMHÁIL AR ÍOCAÍOCHT A RINNEADH FAOI ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
RECEIPT FOR PAYMENT MADE UNDER AN EXECUTION ORDER
Más rud é go mbeidh ordú forghníomhaithe gan sásamh ní fhanfaidh sé i bhfeidhm ach go ceann bliana amháin ó dháta a eisiúna agus gan an dáta sin féin a áireamh. I.R. Uimh 510 de 2001
An order for execution if unsatisfied shall remain in force for one year only from and exclusive of the date of its issue.
Más rud é go bhfaighidh an Cléireach cóip d'ordú le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the Clerk receives a copy of an order for maintenance pending suit
‘I gcás go ndéanfar iarratas ar idirscaradh breithiúnach féadfaidh an chúirt ordú a dhéanamh le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra, is é sin le rá, ordú á cheangal ar cheachtar céile cibé íocaíochtaí tréimhsiúla a dhéanamh leis an gcéile eile chun an céile eile sin agus cibé leanaí cleithiúnacha (más ann) den teaghlach a chothú, go ceann cibé tréimhse, dar tosach tráth nach luaithe ná dáta an iarratais agus dar críoch tráth nach déanaí ná an dáta a chinnfear an t-iarratas sin, a mheasfaidh an chúirt a bheith cóir (alt 13 den Acht um Idirscaradh Breithiúnach agus Athchóiriú an Dlí Teaghlaigh, 1989)
Where application is made for a judicial separation the court may make an order for maintenance pending suit, that is to say, an order requiring either spouse to make to the other spouse such periodical payments for the support of that other spouse and of such (if any) dependent children of the family, for such period beginning not earlier than the date of the application and ending not later than the date of the determination of that application, as the court considers proper
Mura gcomhlíonfar ordú, urghaire nó breithiúnas sainordaitheach chun aon chonradh a shainchomhlíonadh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If a mandatory order, injunction, or judgment for the specific performance of any contract be not complied with...
Ordú stoptha ar airgead nó urrúis sa Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A stop order on moneys or securities in Court
IARRATAS AR ORDÚ TAOIBHE FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
APPLICATION FOR SIDE-BAR ORDER
Ar gach céadchóip d'ordú Cúirte nó ordú taoibhe i dteannta táillí scríbhníochta
For every first copy of a Court order or side bar order, in addition to scrivenery fees
Iarratas ó cheachtar páirtí ar ordú cúirte nó ar rialú.
An application from either party for a court ruling or order.
Ar aon pháipéar foriarratais, cibé acu is foriarratas ex parte nó foriarratas iar bhfógra é a thaisceadh nó a ataifeadadh FOINSE: I.R. 1981
For lodging or re-entering any motion paper, whether ex parte or on notice
« » 1 2 3