téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
264
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3
The serving of a statement of defence in a legal case by the defendant on the plaintiff
Ráiteas cosanta a sheirbheáil i gcás cuirte ag an gcosantóir ar an ngearánaí
On the entry of a defence ..
Ar chosaint a thaifeadadh FOINSE: I.R. 1980
And take notice that unless you do enter an Appearance, you will be held to have admitted the said claim, ...
Agus bíodh seo ina fhógra go measfar, mura dtaifeadfaidh tú Láithreas, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...(or if satisfied that delay might entail irreparable or serious mischief, by interim order on application ex parte)...
...(nó, más deimhin léi go bhféadfadh sé go dtiocfadh mísc dholeasaithe nó thromaí de mhoill, le hordú eatramhach ar iarratas ex parte)... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The order may be made on an ex parte application
Féadfar an t-ordú a dhéanamh ar iarratas ex-parte. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The document on which an ex parte application is recorded
An doiciméad ar a ndéantar iarratas ex parte a thaifeadadh
Such application for leave to issue proceedings shall be made ex parte by way of ex parte docket grounded upon the Affidavit of the Applicant or another appropriate person.
Is ina iarratas ex parte i bhfoirm duillín ex parte a mbeidh an Mhionnscríbhinn ón Iarratasóir nó ó dhuine cuí eile mar fhoras leis a dhéanfar an t-iarratas sin ar chead chun imeachtaí a eisiúint. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...the Courts of no other State have exclusive jurisdiction within the meaning of the 1968 Convention to hear and determine such claim...
...nach bhfuil dlínse eisiach de réir bhrí Choinbhinsiún 1968 ag Cúirteanna aon Stáit eile an t-éileamh sin a éisteacht agus a chinneadh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
If the execution creditor admits the title of the claimant and gives notice as directed by this rule, he shall only be liable to such Sheriff or officer for any fees and expenses incurred prior to the receipt of the notice admitting the claim.
Más rud é go ngéillfidh an creidiúnaí forghníomhaithe do theideal an éilitheora, agus go dtabharfaidh sé fógra mar a ordaítear leis an riail seo, ní bheidh sé faoi dhliteanas ag an Sirriam nó ag an oifigeach eile sin ach i leith aon táillí agus caiteachas a tabhaíodh sula bhfuarthas an fógra ag géilleadh don éileamh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
RECEIPT FOR PAYMENT MADE UNDER AN EXECUTION ORDER
ADMHÁIL AR ÍOCAÍOCHT A RINNEADH FAOI ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An order for execution if unsatisfied shall remain in force for one year only from and exclusive of the date of its issue.
Más rud é go mbeidh ordú forghníomhaithe gan sásamh ní fhanfaidh sé i bhfeidhm ach go ceann bliana amháin ó dháta a eisiúna agus gan an dáta sin féin a áireamh. I.R. Uimh 510 de 2001
To make an attested copy of a document.
Macasamhail fhianaithe a dhéanamh de dhoiciméad.
On exemplifying any copy of an order
Ar mhacasamhail a dhéanamh d'aon chóip d'ordúFOINSE: I.R. 1980
(judgment)
(2) In any legal proceedings instituted in pursuance of these Regulations it shall be a defence for the defendant to show that a final decision on the claim to which the proceedings relate
(2) In aon imeachtaí dlíthiúla a thionscnófar de bhun na Rialachán seo, beidh sé ina chosaint ag an gcosantóir a léiriú gur thug cúirt, binse nó comhlacht dlínse inniúla eile i mBallstát eile, breith chríochnaitheach ina fhabhar FOINSE: I.R. 1980
the legal personal representative of the estate of the relevant person if a grant of representation has issued in respect of the estate
'ionadaí dlíthiúil pearsanta eastát an duine iomchuí má eisíodh deonú ionadaíochta i leith an eastáit [Acht Uimh. 17 de 2006]
Comhchordacht (1) A reference to arbitration under this Order shall be to an arbitrator appointed by the President of the Incorporated Law Society of Ireland.
(1) Tarchur chun eadrána faoin Ordú seo, is tarchur é chun eadránaí arna cheapadh ag Uachtarán Dhlí-Chumann Corpraithe na hÉireann. FOINSE: I.R. 1981
GAdíotáil bain3
gu díotála, iol díotálacha
A pension awarded under this Scheme shall cease to be payable if the pensioner is convicted on indictment of any offence and is sentenced to penal servitude, or to any term of imprisonment with hard labour, or exceeding twelve months; but the Board may at any time, if it thinks proper, restore the pension either in whole or in part.
Scoirfidh pinsean a dheonófar faoin Scéim seo de bheith iníoctha más rud é go gciontaítear ar díotáil an pinsinéir i gcion ar bith agus go gcuirfear pianseirbhís, nó aon téarma 'príosúnachta le daorobair nó is faide ná dhá mhí dhéag, air ach féadfaidh an Bord aon tráth, más cuí leis, an pinsean a thabhairt ar ais go hiomlán nó go páirteach. FOINSE: I.R. 1981
INSTALMENT DECREE (SUMMARY JUDGMENT)
FORAITHNE THRÁTHCHODA (BREITHIÚNAS ACHOMAIR) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
4. (a) Where an application is brought under this Order for Judgment in default of Appearance or Defence against a party who has been served with a Civil Bill or originating document outside the State under the provisions of Order 13, such application shall be supported by an affidavit stating that in the deponent's belief:
4. (a) I gcás ina ndéanfar iarratas faoin Ordú seo ar Bhreithiúnas d'éagmais Láithris nó Cosanta i gcoinne páirtí a mbeidh Bille Sibhialta nó doiciméad tionscnaimh seirbheáilte air lasmuigh den Stát faoi fhorálacha Ordú 13, beidh mionnscríbhinn i dtacaíocht leis an iarratas sin ina luafar go gcreideann an teisteoir: [IR Uimh. 510 de 2001]
A branch which deals with legal issues.
Brainse a dhéileálann le saincheisteanna dlí.
Clerical Workers and Messengers, whether whole time or part-time employed by Solicitors in connection with their professional work and by bodies corporate in their law departments under the direction of their law agents...
Oibrithe Cléireachais agus Teachtairí, atá ar fostú go lánaimsire nó go páirtaimsire ag Aturnaetha i ndáil lena n-obair ghairmiúil agus ag comhlachtaí corpraithe ina ranna dlí faoi threoir a ngníomhairí dlí, ...FOINSE: I.R. 1980
the due determination of the tenancy by legal notice to quit
foirceannadh na tionóntachta go cuí trí fhógra dlíthiúil fágála FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
dlisteanaigh br
abr dlisteanú, aidbhr dlisteanaithe
Does the government favour the legalisation of that?
An bhfuil an rialtas i bhfabhar é sin a dhéanamh dleathach?
That has been legalised now.
Tá sé sin dleathach anois.
The County Registrar shall keep a book, to be called the Malicious Injuries Book, in which he shall enter each Motion issued under this Order for compensation for malicious injury in the order in which it shall be received by him, and shall set out therein the ruling of the Court in each case.
Coimeádfaidh an Cláraitheoir Contae leabhar, dá ngairfear an Leabhar Díobhálacha Mailíseacha, ina dtaifeadfaidh sé gach Foriarratas a eiseofar faoin Ordú seo ar chúiteamh i ndíobháil mhailíseach san ord ina bhfaighidh sé é, agus leagfaidh sé amach ann rialú na Cúirte i ngach cás. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.
Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eilc a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus. FOINSE: I.R. 1981
If a mandatory order, injunction, or judgment for the specific performance of any contract be not complied with...
Mura gcomhlíonfar ordú, urghaire nó breithiúnas sainordaitheach chun aon chonradh a shainchomhlíonadh... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAmí-uamadh fir
gu mí-uamtha
No action, cause or matter shall be defeated by reason of the misjoinder or non-joinder of parties
Ní dhéanfar aon chaingean, cúis nó ábhar a threascairt de bhíthin mí-uamadh nó neamhuamadh páirtithe FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
a written legal document directing the commitment to prison of a person who has been found gulty of an offence or the transfer of documents from one court to another
cáipéis dlí i scríbhinn a thugann treoir maidir le duine ciontach a chur chun príosúin nó maidir le cáipéisí a aistriú ó chúirt amháin go cúirt eile
On any transcript and mittimus
Ar aon scríbhinn agus mittimus FOINSE: I.R. 1980
A request by a party in proceedings for the court to rule in his/her favour
Iarratas a dhéanann páirtí in imeachtaí ar rialú ón gcúirt ina fhabhar/fabhar
...the said motion for Judgment shall not be put in the Judge's list but shall stand struck out and the defendant shall pay to the plaintiff the such sum in respect of his costs of the said motion for Judgment as may be determined by the County Registrar from time to time.
...ní chuirfear an foriarratas sin ar Bhreithiúnas i liosta an Bhreithimh ach beidh sé arna scriosadh amach agus íocfaidh an cosantóir leis an ngearánaí cibé suim a chinnfidh an Cláraitheoir Contae ó am go ham i leith a chostas maidir leis an bhforiarratas sin ar Bhreithiúnas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A motion in which the other side is given notice.
Foriarratas ina dtugtar fógra do lucht an fhreasúra.
An application for an order under Section 8(3) of the Act shall be by motion on notice to the person against whom relief is sought.
Is trí fhoriarratas iar bhfógra chuid an duine a lorgaítear faoiseamh ina choinne a dhéanfar iarratas ar ordú faoi alt 8(3) den Acht. FOINSE: I.R. 1981
An application for such leave shall be made by motion on notice to the party sought to be made liable.
Déanfar iarratas ar an gcead sin le foriarratas iar bhfógra chun an pháirtí a n-iarrfar é a chur faoi dhliteanas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An application from either party for a court ruling or order.
Iarratas ó cheachtar páirtí ar ordú cúirte nó ar rialú.
For lodging or re-entering any motion paper, whether ex parte or on notice
Ar aon pháipéar foriarratais, cibé acu is foriarratas ex parte nó foriarratas iar bhfógra é a thaisceadh nó a ataifeadadh FOINSE: I.R. 1981
any application by or on behalf of such defendant to extend the time for appeal from the judgment shall be by motion on notice and shall be grounded upon the affidavit of the moving party.
is trí fhoriarratas iar bhfógra a bheidh aon iarratas ón gcosantóir sin nó thar a cheann nó thar a ceann chun an tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh i gcoinne an bhreithiúnais a shíneadh agus is é is foras dó mionnscríbhinn an pháirtí tionscanta. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GAneaschara fir5
gu neascharad, ai neaschairde
A minor may sue by his or her next friend, and may defend any proceeding by his or her guardian ad litem.
féadfaidh mionaoiseach agairt a dhéanamh trína neaschara, agus féadfaidh sé nó sí aon imeacht a chosaint trína chaomhnóir nó trína caomhnóir ad litem. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where a defamation action is brought on behalf of an infant or a person of unsound mind by a next friend or a committee of the infant or person
I gcás go dtionscnóidh neaschara nó cúramaí naín nó duine mhímheabhraigh caingean clúmhillte thar ceann an naín nó an duine (Acht Uimh. 31 de 2009)
GAneamhláithriú fir
gu neamhláithrithe
procedure on non-appearance of defendant
nós imeachta ar neamhláithriú an chosantóra, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Procedure on non appearance of defendant
Nós imeachta ar neamhláithriú an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A formal statment of the intention to appeal a decision of the court
Ráiteas foirmiúil a thugann le fios go bhfuil sé i gceist athrú a éileamh ar chinneadh na cúirte
(2) A copy of the notice of appeal, together with a statutory declaration as to service, shall be lodged with the Clerk at least two days before the said sitting of the Court.
(2) Déanfar cóip den fhógra achomhairc, mar aon le dearbhú reachtúil i dtaobh seirbheála, a thaisceadh leis an gCléireach dhá lá ar a laghad roimh an suí sin den Chúirt. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
On every notice of appeal to the Court
Ar gach fógra achomhairc chun na Cúirte FOINSE: I.R. 1981
A legal document which may be issued by any party entreating all parties to hear a motion
Doiciméad dlíthiúil a fhéadann aon pháirtí a eisiúint a impíonn ar na páirtithe uile foriarratas a éisteacht
Where, however, it is proposed to serve a notice of application for an order to forfeit a sum of money
Más rud é, áfach, go mbeartófar fógra um iarratas ar ordú chun suim airgid FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
With the third party notice the defendant shall serve upon such person a copy of the civil summons or notice of application
I dteannta an fhógra tríú páirtí, déanfaidh an cosantóir cóip den toghairm shibhialta nó den fhógra faoin iarratas a sheirbheáil ar an duine sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
The notice of application
Fógra an iarratais. FOINSE: I.R. 1980
The original of every summons and every notice of application served under this Order shall be lodged with the Clerk at least four days before the date fixed for the hearing thereof
Déanfar cóip bhunaidh gach toghairme agus gach fógra iarratais a sheirbheálfar faoin Ordú seo a thaisceadh leis an gCléireach ceithre lá ar a laghad roimh an dáta a bheidh socraithe chun an t-iarratas a éisteacht. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
IF YOU INTEND TO DEFEND OR BE REPRESENTED AT THE HEARING OF THESE PROCEEDINGS you should fill in and sign the attached notice of defence...
MÁ TÁ AR INTINN AGAT COSAINT A DHÉANAMH NÓ IONADAÍ DUIT A BHEITH I LÁTHAIR AG ÉISTEACHT NA nIMEACHTAÍ SEO, is ceart duit an fógra cosanta i gceangal leis seo a líonadh isteach agus a shíniú... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
A formal notice to parties of an intent to seek relief
Fógra foirmiúil do pháirtithe go bhfuil sé ar intinn faoiseamh á lorg
On lodging a notice of motion of application under subsection (3) of section 48 of the Solicitors Act, 1954
Ar fhógra foriarratais i leith iarratais faoi fho-alt (3) d'alt 48 den Acht Aturnaethe, 1954, a thaisceadh
such evidence as may be available as regards the respondent, his property and affairs, the affidavit of service upon him of the said notice and the notice of objection
cibé fianaise a bheidh ar fáil maidir leis an bhfreagróir, a mhaoin agus a ghnóthaí, an mhionnscríbhinn faoi sheirbheáil an fhógra sin air agus an fógra agóide FOINSE: I.R. 1980
In the case of an application for the renewal of a certificate, the registrar shall list and enter the notice of objection for the Annual Licensing Court
I gcás iarratais chun deimhniú a athnuachan, déanfaidh an cláraitheoir an fógra agóide a liostú agus a thaifeadadh le haghaidh na Cúirte Bliantúla um Cheadúnú FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Formal notification by the court of the trial date
Fógra foirmiúil ón gcúirt maidir le dáta na trialach
any date not later than the date of the Notice of Trial, or
arb aon dáta é nach déanaí ná dáta an Fhógra Trialach, nó FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Notice of trial may be given in any cause or matter by the plaintiff or other party in the position of the plaintiff
Féadfaidh an gearánaí nó an páirtí eile i bpáirt an ghearánaí fógra trialach a thabhairt in aon chúis nó ábhar
a notice of trial containing a requirement to have the action, question or issue tried with a jury
fógra trialach ina raibh ceanglas go dtriailfí le giúiré an chaingean, an cheist nó an tsaincheist [Uimh. 14 de 1998]
the Clerk shall enter and...give...to the applicant and the opposing party named in the proceedings a notice in the Form 10.6, Schedule B.
Déanfaidh an Cléireach...an t-ábhar a thaifeadadh agus...tabharfaidh sé nó sí fógra i bhFoirm 10.6, Sceideal B, don iarratasóir agus don pháirtí freasúrach a bheidh ainmnithe sna himeachtaí FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the Clerk receives a copy of an order for maintenance pending suit
Más rud é go bhfaighidh an Cléireach cóip d'ordú le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where application is made for a judicial separation the court may make an order for maintenance pending suit, that is to say, an order requiring either spouse to make to the other spouse such periodical payments for the support of that other spouse and of such (if any) dependent children of the family, for such period beginning not earlier than the date of the application and ending not later than the date of the determination of that application, as the court considers proper
‘I gcás go ndéanfar iarratas ar idirscaradh breithiúnach féadfaidh an chúirt ordú a dhéanamh le haghaidh cothabhála go dtí go ndéanfar agra, is é sin le rá, ordú á cheangal ar cheachtar céile cibé íocaíochtaí tréimhsiúla a dhéanamh leis an gcéile eile chun an céile eile sin agus cibé leanaí cleithiúnacha (más ann) den teaghlach a chothú, go ceann cibé tréimhse, dar tosach tráth nach luaithe ná dáta an iarratais agus dar críoch tráth nach déanaí ná an dáta a chinnfear an t-iarratas sin, a mheasfaidh an chúirt a bheith cóir (alt 13 den Acht um Idirscaradh Breithiúnach agus Athchóiriú an Dlí Teaghlaigh, 1989)
an application will be made, after service of an interpleader civil summons, to the Court for an order for sale
go ndéanfar iarratas, tar éis toghairm shibhialta idirphléadála a sheirbheáil, chun na Cúirte ar ordú díola. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
such order for sale may be made at any time after the commencement of the proceedings
féadfar an t-ordú díolacháin sin a dhéanamh tráth ar bith tar éis na himeachtaí a thionscnamh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the whole subject matter of the action is land situate within the jurisdiction (with or without rents or profits), or the perpetuation of testimony relating to land within the jurisdiction
aon uair arb é is ábhar iomlán don chaingean talamh atá laistigh den dlínse (le cíosanna nó brabúis nó gan iad), nó buanú fianaise a bhaineann le talamh laistigh den dlínse FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
These Rules which amend Order 4, (Rule 15), Order 12, (Rule 7), and Order 111, abolish the requirements that a Solicitor shall have a registered place of business within a radial distance of two miles of the Four Courts, or that a personal litigant shall have an address for the service of documents on him within such a radial distance.
Leis na Rialacha seo a leasaíonn Ordú 4 (Riail 15) Ordú 12 (Riail 7), agus Ordú 111, cealaítear na ceanglais go mbeidh áit chláraithe gnó i bhfoisceacht dhá mhíle, i líne dhíreach, de na ceithre Cúirteanna ag Aturnae, nó go mbeidh seoladh ag dlíthí pearsanta le haghaidh doiciméid a sheirbheáil air i bhfoisceacht dhá mhíle, i líne dhíreach, de na Ceithre Cúirteanna. FOINSE: I.R. 1981
The relevant Planning Authority shall be named as a defendant to every Planning Civil Bill
Ainmneofar an tÚdarás Pleanála iomchuí mar chosantóir i leith gach Bille Shibhialta Pleanála. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GApléadáil bain3
gu pléadála, iol pléadálacha
Amendments to pleading or other documents,
Pléadáil nó doiciméid eile a leasú, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
On entering judgement in the Central Office in default of appearance or of pleading
Ar bhreithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig d'éagmais láithris nó pléadála
GAiarchuir br
abr iarchur, aidbhr iarchurtha
The debate was postponed.
Cuireadh an díospóireacht ar atráth.
The debate is postponed.
Tá an díospóireacht ar atráth.
postpone a match on account of darkness
cuir comórtas siar mar gheall ar an dorchadas
(ESTABLISHED LEGAL PROCEDURE)
GAcleachtas fir1
gu cleachtais, ai cleachtais, gi cleachtas
Where there is no Rule provided by these Rules to govern practice or procedure, the practice and procedure in the High Court may be followed
I gcás nach mbeidh aon Riail foráilte leis na Rialacha seo chun cleachtas nó nós imeachta a rialú, féadfar cleachtas agus nós imeachta na hArd-Chúirte a leanúint. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(PROCEDURE, METHOD, LAW, REPETITION IN ORDER TO IMPROVE)
GAcleachtas fir1
gu cleachtais, ai cleachtais, gi cleachtas
gnás fir1 in úsáid/in use
gu gnáis, iol gnásanna
These Rules, which come into operation on 23 July, 1981, regulate the practice and procedure of the District Court under the Family Law (Protection of Spouses and Children) Act, 1981 , which amends the law relating to barring orders
Leis na Rialacha seo, a thiocfaidh i bhfeidhm an 23 Iúil, 1981, rialaítear cleachtas agus nós imeachta na Cúirte Dúiche faoin Acht um an Dlí Teaghlaigh (Céilí agus Leanaí a Chosaint), 1981, a dhéanann leasú ar an dlí a bhaineann le horduithe urchoisc. FOINSE: I.R. 1981
(b) is experienced, because of employment as a diver or as a result of training in diving (including decompression procedures) and diving practice for the depth of water to which, and in the conditions in which he is to dive, and
(b) a bhfuil taithí aige, mar gheall ar é bheith fostaithe mar thumadóir nó de thoradh oiliúna i dtumadóireacht (lena n-áirítear modhanna díbhrúite) agus i ngnás na tumadóireachta, i gcomhair na doimhneachta uisce a bhfuil faoi tumadh chuici agus na ndálaí a bhfuil faoi tumadh iontu, agus FOINSE: I.R. 1981
( e ) an offence under section 9 of the Official Secrets Act, 1963 or an offence under Part II of that Act committed in a manner prejudicial to the safety or preservation of the State
(e) cion faoi alt 9 den Acht um Rúin Oifigiúla, 1963, nó cion faoi Chuid II den Acht sin a rinneadh ar dhóigh ba dhochar do shlándáil nó caomhnú an Stáit, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
( b ) anything contrary to the laws of, or prejudicial to public order in any such State
(b) aon ní a bheidh contrártha do dhlíthe aon Stáit den sórt sin nó dochrach don ord poiblí in aon Stát den sórt sin. FOINSE: I.R. 1980
GAréamhordú fir
gu réamhordaithe, iol réamhorduithe
an application for Preliminary Orders... shall be
...a dhéanfar iarratas ar Réamhorduithe [IR 501 de 2001]
« » 1 2 3