téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« 1 2 3 4 5 6
The Judges shall during the sittings of the Court wear: a black coat and vest of uniform nature and material, of the kind heretofore worn by Senior Counsel
Le linn shuíonna na Cúirte caithfidh na Breithiúna: cóta dubh agus veist de chineál agus d'ábhar comhionann, mar a bhíodh á gcaitheamh go nuige seo ag Abhcóide Sinsir; ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
'If, during any period, the President of the Circuit Court is unable to act or the office of President of the Circuit Court is vacant, then, during that period, all powers, authorities and functions for the time being vested in him by virtue of his office shall be exercised or performed by the senior judge for the time being available of the judges of the Circuit Court permanently assigned to the Dublin Circuit'
'Más rud é, le linn aon tréimhse nach mbeidh Uachtarán na Cúirte Cuarda in ann gníomhú nó go mbeidh oifig Uachtarán na Cúirte Cuarda folamh, ansin, le linn na tréimhse sin, déanfaidh an breitheamh is sinsearaí a bheidh ar fáil de thuras na huaire de na breithiúna den Chúirt Chuarda a bheidh buansannta do Chuaird Bhaile Átha Cliath na cumhachtaí, na húdaráis agus na feidhmeanna go léir a bheidh dílsithe dó de bhua a oifige a fheidhmiú nó a chomhlíonadh'. [Acht na gCúirteanna, 1981]
The formal name used when a piece of primary legislation is cited
An teideal foirmiúil a úsáidtear nuair a dhéantar píosa reachtaíochta príomha a lua
All documents intended for filing shall be properly indorsed with the short title of the proceeding upon a page left blank for that purpose.
Déanfar gearrtheideal an imeachta a fhormhuiniú go cuí, ar leathanach a fhágfar bán chuige sin, ar gach doiciméad a bheartófar a chomhdú. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
(9) Pensionable salary shall be the basic rate of employee less amount equivalent to twice the basic Social Welfare pension at the single person's rate
(9)Is é a bheidh sa tuarastal inphinsin bunráta fostaí lúide suim is comhionann le dhá oiread an bhunphinsin Leasa Shóisialaigh de réir ráta duine shingil. FOINSE: I.R. 1981
( a ) For a single person or a person who is a widow or widower
(a) Do dhuine singil nó do dhuine is baintreach nó baintreach fir FOINSE: I.R. 1981
ENstate v
(DECLARE SOMETHING WITH FORCE OF LAW)
GAabair br
abr , aidbhr ráite
(ii) a certificate stating that the person concerned is lawfully pursuing the activities in question in the Member State where he is established, and
(ii) deimhniú á rá go bhfuil an duine lena mbaineann ag gabháil go dlíthiúil do na gníomhaíochtaí i gceist sa Bhallstát a bhfuil sé bunaithe ann, agus FOINSE: I.R. 1980
This Order amends the provisions of section 58 of the Stamp Act, 1891, relating to the stamp duty chargeable on conveyances of property to sub-purchasers...
Leasaítear leis an Ordú seo forálacha alt 58 den Stamp Act, 1891, a bhaineann leis an dleacht stampa is inmhuirearaithe ar thíolacais maoine d'fho-cheannaitheoirí ... FOINSE: I.R. 1980
... subject to the provisions of the following Sub-Rules of this Rule, ...
... faoi réir fhorálacha na bhFo-Rialacha seo a leanas den Riail seo ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(1) Subrule (1) of Rule 35 of the Land Registration Rules, 1972 is hereby amended by the substitution of “£50,000” for “£8,000” and the said subrule as so amended is set out in the Table hereto:
(1) Leasaítear leis seo fo-riail (1) de Riail 35 de na Rialacha um Chlárú Talún 1972 trí "£50,000" a chur in ionad "£8,000" agus tá an fho-riail sin arna leasú amhlaidh leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis seo :- FOINSE: I.R. 1981
An order to receive a consent and make the same a rule of Court where the parties are sui juris.
Ordú chun toiliú a ghlacadh agus riail Chúirte a dhéanamh de i gcás na páirtithe a bheith sui juris. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
(BY SUMMARY LEGAL PRECEDURE)
The hearing of a case before the court without a jury and which dispenses with a lot of the customary formalities
Éisteacht os comhair cúirte nach mbaineann úsáid as giúiré ná as na gnáthfhoirmiúlachtaí dlí
Provisions to apply to indictable offences dealt with summarily
Beidh feidhm ag forálacha maidir le cionta indíotáilte a mbeifear ag déileáil leo go hachomair FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GAuaschúirt bain2
gu uaschúirte, ai uaschúirteanna
On a certificate under Order 36, Rule 39, of the Rules of the Superior Courts
Ar dheimhniú faoi Ordú 36, Riail 39, de Rialacha na nUaschúirteanna FOINSE: I.R. 1981
The service of a superior court document may be effected—
Féadfar doiciméad uaschúirte a sheirbheáil— [Acht 14/2008]
GAneamhshúilíocht bain3
gu neamhshúilíochta
the reasons why the party applying did not give notice of intention to defend the civil summons, the nature of the fraud, misrepresentation, surprise, mistake or other sufficient ground relied upon
na fáthanna nár thug páirtí an iarratais fógra go raibh ar intinn cosaint a dhéanamh ar an toghairm shibhialta, cineál na calaoise, na mífhaisnéise, na neamhshúilíochta nó an dearmaid nó an foras leordhóthanach eile a bhfuil seasamh air FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
To be doubtful about the innocence of another person, or about the propriety of certain situations, in relation to criminal matters
Dabht a bheith ar dhuine faoi neamhchiontacht duine eile, nó faoi chuibheas imeachtaí áirithe, maidir le cúrsaí coiriúla
I say that further information, as follows:? has come to the knowledge of the Garda Síochána since that person's release as to his/her suspected participation in *(the said offence) ...
Deirim go bhfuil faisnéis bhreise, mar a leanas:? faighte ag an nGarda Síochána, ó scaoileadh saor an duine sin, i ndáil le drochamhras a bheith air/uirthi go raibh sé/sí páirteach *(sa chion sin) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for suspecting that a criminal offence has been committed under... by a person
... comhalta den Gharda Síochána chun drochamhras a bheith air nó uirthi go bhfuil cion coiriúil faoi ... déanta ag duine... [Acht Uimh. 31 de 2010]
where the social welfare inspector reasonably suspects that the vehicle is...
i gcás drochamhras réasúnach a bheith ag an gcigire leasa shóisialaigh go bhfuil an fheithicil... [Acht Uimh. 43 de 2009]
ENtax v
(costs)
GAfómhais br
abr fómhas, aidbhr fómhasta
The County Registrar shall, on the application of the plaintiff or defendant, as the case may be, tax the costs referred to in the preceding Rules of this Order.
Déanfaidh an Cláraitheoir Contae, ar iarratas ón ngearánaí nó ón gcosantóir, de réir mar a bheidh, na costais dá dtagraítear sna Rialacha roimhe seo den Ordú seo a fhómhas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
All costs directed to be taxed shall be taxed by the County Registrar (who for that purpose shall have all the powers of a Taxing Master of the High Court)
Is é an Cláraitheoir Contae a dhéanfaidh fómhas ar na costais go léir a ordófar a fhómhas (agus beidh cumhachtaí uile Máistir Fómhais den Ard-Chúirt aige chuige sin) FOINSE: Uimh. 501 de 2001
(offer sum of money in settlement)
GAforthairg br
abr forthairiscint, aidbhr forthairgthe
tairg br
abr tairiscint, aidbhr tairgthe
To make payment to someone in discharge of a debt
Íocaíocht a dhéanamh le duine chun fiacha a ghlanadh
Payment or tender in cases of non-payment of rent,
Íoc nó forthairiscint i gcásanna nach n-íocfar cíos, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
ACCEPTANCE OF SUM TENDERED TO THE PLAINTIFF
GLACADH LE SUIM A TAIRGEADH DON GHEARÁNAÍ FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAaistriú fir
gu aistrithe
The passing of a right, either voluntarily or though legal intervention, from one person or party to another
Ceart a thabhairt ó dhuine nó ó pháirtí, go toilteanach nó trí idirghabháil dhlíthiúil, do dhuine nó do pháirtí eile
(1) An application for the transfer of a public music and singing licence pursuant to section 51 (3) of the Act may be made at any sitting of the Court for the court area in which the place to which the application relates is situated
(1) Féadfar iarratas chun ceadúnas ceoil phoiblí agus amhránaíochta poiblí a aistriú de bhun alt 51 (3) den Acht a dhéanamh ag aon suí den Chúirt don cheantar cúirte ina bhfuil an áit lena mbaineann an t-iarratas. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
The reserve of money that must be accumulated in a pension fund in order to ensure that there is sufficient funds in place to provide a specific pension to the pension holder at some time in the future
An ciste cúltaca a chaithfear a charnadh i gciste pinsin lena chinntiú go bhfuil dóthain airgid ann le pinsean sonraithe a íoc uair éigin sa todhchaí le sealbhóir an phinsin
8.1.5 In the case of a member in respect of whom a transfer value in respect of superannuation benefits in a former employment other than employment referred to in subparagraph 8.1.2 and 8.1.3 of this Scheme is received by the Board, such additional service as the amount of the transfer value will purchase on the basis of actuarial tables approved by the Minister for the Public Service.
8.1.5 I gcás comhalta a bhfaigheann an Bord ina leith luach aistrithe i leith sochar aoisliúntas i bhfostaíocht roimh ré seachas fostaíocht dá dtagraítear i bhfomhír 8.1.2 agus 8.1.3 den Scéim seo, cibé seirbhís breise a cheannóidh suim an luach aistrithe ar bhonn táblaí achtúire arna gceadú ag Aire na Seirbhíse Poiblí. FOINSE: I.R. 1980
A document of identification, issued by a government agency, to enable travellers to move between countries and across international borders
Cáipéis aitheantais, eisithe ag gníomhaireacht rialtais, a thugann cead do thaistealaithe dul ó thír go tír agus teorainneacha idirnáisiúnta a thrasnú
For the issue of an emergency travel document
As doiciméad taistil éigeandála a eisiúint FOINSE: I.R. 1980
has no valid travel document(s)
níl doiciméad taistil nó doiciméid taistil bailí aige nó aici [AE 767/2008]
(UNSUITABILITY)
GAneamhoiriúnacht bain3
gu neamhoiriúnachta
no objection on the ground of the character, misconduct or unfitness of the Applicant were made on the hearing of the application
nach ndéanfaí agóid ar bith de dheasca charachtar, mhí-iompar nó neamhoiriúnacht an Iarratasóra ar an iarratas a éisteacht FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
the character, misconduct or unfitness of the person
carachtar, mí-iompar nó neamhoiriúnacht an duine (Acht Uimh. 7 de 2008)
ENvalid a
Something that is in good standing regarding the law; something that can be enforced by the courts, or something that is legally binding
Rud éigin atá i gceart ó thaobh an dlí de, rud éigin a bhfuil údarás dlíthiúil ag baint leis nó rud éigin atá ina cheangal dlí
This certificate is valid until ...
Tá an deimhniú seo bailí go dtí ... FOINSE: I.R. 1980
Forms in Schedules to, deemed valid and sufficient
Measfar Foirmeacha i Sceidil a ghabhann leo a bheith bailí agus leordhóthanach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
GAbailíochtaigh br
abr bailíochtú, aidbhr bailíochtaithe
Subsection (2) does not validate a conveyance made in breach of trust or other fiduciary obligation
Ní dhéantar tíolacas arna dhéanamh de shárú ar iontaoibh nó ar oibleagáid mhuiníneach eile a bhailíochtú le fo-alt (2) (Acht Uimh. 27 de 2009)
There shall be charged for an inspection on the application of an owner of an aircraft (not being an inspection made with a view to issuing or renewing or validating a certificate of airworthiness or issuing a certificate of airworthiness for export) for the purpose of seeing that the aircraft is airworthy and complies with the requirements for the issue of a certificate of airworthiness a fee equal in amount to the cost of such investigations as were made for the purpose of the inspection.
Ar iniúchadh a dhéanamh, ar iarratas ó úinéir aerárthaigh (nach iniúchadh é a dhéanfar d'fhonn deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint nó a athnuachan nó a dhéanamh bailí ná deimhniú aeracmhainneachta chun onnmhairithe a eisiúint) chun a chinntiú go bhfuil aeracmhainneacht ag an aerárthach agus go gcomhlíonann sé na ceanglais i leith deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint, muirearófar táille de shuim is ionann agus costas cibé fiosruithe a dhéanfar chun críocha an iniúchta. FOINSE: I.R. 1980
(DISCREPANCY)
GAdifear fir1
gu difir
neamhionannas fir1 in úsáid/in use
gu neamhionannais
neamhréir bain2 in úsáid/in use
gu neamhréire, iol neamhréireanna
any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the applicant at the hearing of the application
aon difear idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a thugtar ar aird ar thaobh an iarratasóra le linn an t-iarratas a éisteacht [Acht Uimh. 28 de 2009]
no objection shall be taken or allowed on the ground of a defect in substance or in form or an omission in the summons, warrant or other document by which the proceedings were originated, or of any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the prosecutor at the hearing of the case in summary proceedings
ní dhéanfar ná ní cheadófar aon agóid ar an bhforas go bhfuil locht ó thaobh substainte nó foirme, nó go bhfuil easnamh, ar an toghairm, ar an mbarántas nó ar an doiciméad eile lenar tionscnaíodh na himeachtaí, ná ar an bhforas go bhfuil aon neamhionannas idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a tugadh ar aird ar thaobh an ionchúisitheora le linn éisteacht an cháis in imeachtaí achoimre FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
consider it and determine whether the payment or making of the increases, improvements or variations is ... at variance with the provisions
é a bhreithniú agus a chinneadh an bhfuil íoc nó déanamh na méaduithe, na bhfeabhsuithe nó na n-athruithe ... dá n-íocfaí nó dá ndéanfaí iad, ar neamhréir le forálacha [Acht 27 de 1975 Alt 3 (1)(b)(i)]
The answer given by a judge or jury to a question put to them by the court
An freagra a thugann breitheamh nó giúiré ar cheist a chuirtear rompu sa chúirt
...there shall be no abatement by reason of the death of either party between the verdict or the finding of the issues of fact and the judgment...
...ní tharlóidh aon chealú mar gheall ar cheachtar páirtí a fháil bháis idir tráth an fhíoraisc nó tráth na saincheisteanna fíorais a chinneadh agus tráth an bhreithiúnais... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
“acquittal” includes a verdict of not guilty returned by a jury and a verdict of not guilty returned by a jury by direction of a court;
folaíonn “éigiontú” fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré agus fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré ar ordú ó chúirt; [Acht Uimh. 27 de 2010]
ENvest v
GAdílsigh br
abr dílsiú, aidbhr dílsithe
tabhair br in úsáid/in use
abr tabhairt, aidbhr tugtha
... nor restrict any statutory power conferred upon or vested in a Judge to exercise his or her jurisdiction in any court area other than in one of those mentioned in this Order.
... ná srian le haon chumhacht reachtúil a thugtar do Bhreitheamh nó a dhílsítear ann nó inti chun a dhlínse nó a dlínse a fheidhmiú in aon cheantar cúirte seachas i gceann de na ceantair a luaitear san Ordú seo. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
In this Order "document" means a summons, a civil summons, a witness summons, a notice, an order of the Court and such other documents as may be specified by the County Registrar pursuant to the powers vested in him or her.
San Ordú seo, ciallaíonn "doiciméad" toghairm, toghairm shibhialta, toghairm fhinné, fógra, ordú ón gCúirt agus cibé doiciméid eile a shonróidh an Cláraitheoir Contae de bhun na gcumhachtaí a dhílsítear dó nó di. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The Minister for Health, in exercise of the powers vested in him by section 5 and sub-section (5) of section 44 of the Health Act, 1947 (No. 28 of 1947), hereby makes the following Regulations:—
I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le halt 5 agus le fo-alt (5) d'alt 44 den Acht Sláinte, 1947 (Uimh. 28 de 1947), déanann an tAire Sláinte leis seo na Rialacháin seo a leanas:- FOINSE: I.R. 1981
(MAKE SOMETHING INEFFECTIVE)
To render something worthless in terms of the law; to render the legal status of a document null and void
Rud a chur ó mhaith ó thaobh an dlí de; an stádas dlí a bhaineann le cáipéis a chur ar neamhní
o departure from any of the forms in the said schedules, or omission of any of the particulars required thereby, or use of any other words than those indicated in such forms, shall vitiate or make void the proceedings or matter to which such forms relate, if the form or the words used be otherwise sufficient in substance and effect
Más rud é nach gcloítear le haon fhoirm áirithe de na foirmeacha sna sceidil sin, nó má fhágtar ar lár aon sonraí dá n-éilítear iontu, nó má úsáidtear aon fhocail seachas na focail atá curtha in iúl sna foirmeacha sin, ní chuirfidh sin ó bhail ná ar neamhní na himeachtaí ná an t-ábhar lena mbaineann na foirmeacha sin, más leor, ar gach cuma eile, ó thaobh substainte agus éifeachta, an fhoirm nó na focail a úsáidtear. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) For the purpose of subsection (1), damage shall be taken to be maliciously caused only if caused by a wrongful act done intentionally without just cause or excuse or wantonly.
(2) Chun críche fho-alt (1), ní mheasfar damáiste a bheith déanta go mailíseach ach amháin más trí ghníomh éagórach arna dhéanamh d’aon ghnó gan chúis ná leithscéal cóir, nó go hainrianta, a rinneadh é. FOINSE: I.R. 1981
to recover damages at common law for wrongful dismissal
chun damáistí a ghnóthú faoin dlí coiteann mar gheall ar dhífhostú éagórach [Acht Uimh. 33 de 2010]
...if the Court is satisfied that the licence is being wrongfully withheld from the person entitled to possession thereof.
... más deimhin leis an gCúirt go bhfuil an ceadúnas á choimeád go héagórach ón duine a bhfuil teideal aige nó aici chun a sheilbhe. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
« 1 2 3 4 5 6