582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
#
On sealing a plenary summons, special summons or summary summons and filing a copy
Ar thoghairm iomlánach, toghairm speisialta nó toghairm achomair a shéalú agus cóip a chomhdú. FOINSE: I.R. Uimh. 110 of 2012
#
I, GERARD COLLINS, Minister for Justice, in exercise of the powers conferred on me by section 26 (1) of the Courts of Justice Act, 1953 (No. 32 of 1953), and after consultation with the President of the District Court, hereby order as follows:
I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 26 (1) den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1953 (Uimh. 32 de 1953) agus tar éis dom comhairle a ghlacadh le hUachtarán na Cúirte Dúiche, ordaímse, GEARÓID Ó COILEÁIN, Aire Dlí agus Cirt, leis seo mar a leanas:- FOINSE: I.R. 1980
#
It shall be presumed until the contrary is proved in any proceedings under this Act that section 16 has been complied with
Toimhdeofar, go dtí go gcruthófar a mhalairt in aon imeachtaí faoin Acht seo, gur comhlíonadh alt 16 (Acht Uimh. 22 de 2010)
#
The original act of the law which may be amended by subsequent acts.
An t-acht bunaidh dlí a fhéadfar a leasú le hachtanna ina dhiaidh sin.
A person who is the holder of an oyster fishing licence as provided for under section 278 of the Principal Act and who is entitled to vote.
Duine is sealbhóir ar cheadúnas iascaireachta oisrí dá bhforáiltear faoi alt 278 den Phríomh-Acht agus atá i dteideal vótáil. FOINSE: I.R. 349-365 de 1981
“the Principal Act” means the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981 .
ciallaíonn an "Príomh-Acht" an tAcht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981.FOINSE: I.R. 1981
#
dispose of a procedural issue concerning a plea of inadmissiblity
ceist nóis imeachta a réiteach maidir le pléadáil neamh-inghlacthachta
#
the due process of law
próis chuí an dlí
#
(offer)
The Commission’s proposal is reasonable in respect of external assigned revenue.
Is togra réasúnach é an togra ón gCoimisiún maidir le hioncam sannta seachtrach
#
The protected earnings rate shall be £ per week, below which the earnings shall not be reduced by reason of this order
£ sa tseachtain an ráta tuillimh chosanta, nach ndéanfar an tuilleamh a laghdú thairis anuas de bhíthin an ordaithe seo
#
(LAY DOWN AS A PROVISION OR ARRANGEMENT)
Orders provided for in Part X of the Act
Orduithe a ndéantar foráil ina leith i gCuid X den Acht FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
(1) Where a summons-server stands assigned to a particular court area a document shall be served by such summons-server unless these Rules or statute otherwise provide or unless the Court otherwise directs.
(1) Más rud é go mbeidh seirbheálaí toghairme arna shannadh nó arna sannadh do cheantar cúirte áirithe, is é nó í an seirbheálaí toghairme sin a dhéanfaidh doiciméad a sheirbheáil mura bhforálfaidh na Rialacha seo nó reacht a mhalairt nó mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
AN ACT TO PROVIDE FOR THE DISSOLUTION OF AN BORD UCHTÁLA
ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LEIS AN mBORD UCHTÁLA A DHÍSCAOILEADH
#
be prosecuted or tried where the offences are not punishable by deprivation of liberty;
a ionchúiseamh nó a thriail nuair nach bhfuil na cionta inphionóis le cailleadh saoirse; [Acht Uimh. 49 de 2001]
#
To imply a meaning, to set forth as its meaning, to convey a meaning by its tenor
Míniú a thabhairt le tuiscint, míniú a chur chun cinn, éirim míniúcháin a thabhairt
A document purporting to be such a certificate shall, until the contrary is proved be deemed to be such a certificate
Aon doiciméad a airbheartaíonn gur deimhniú den sórt sin é measfar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur deimhniú den sórt sin é. I.R. Uimh. 93 de 1997
a) in the case of a package purporting to contain 1 kilogram of such sugar, 53½p
(a) i gcás pacáiste a n-airbheartaítear 1 chileagram den siúcra sin a bheith ann, 53lp. FOINSE: I.R. 1981
#
(used only in statutory instruments)
(ionstraimí reachtúla amháin)
EXPLANATORY NOTE. (This note is not part of the Instrument and does not purport to be a legal interpretation.)
NÓTA MÍNIÚCHÁIN. (Ní cuid den Ionstraim an nóta seo ná ní ceart a mheas gur míniú dlíthiúil uirthi é.)
#
pursuant to the provisions of the Waste Management Plan
de bhun fhorálacha an Phlean um Bainistíocht Dramhaíola do…
#
he is a Queen’s Counsel
is Abhcóide de chuid na Banríona é
she is a Queen's Counsel
is Abhcóide de chuid na Banríona í
#
Hypothetical person who exercises qualities of attention, knowledge, intelligence, and judgment that society requires of its members for the protection of their own interest and the interests of others.
#
of the amount of the reckonable earnings or the reckonable income, as appropriate, by reference to which the contribution paid was determined
de shuim na dtuilleamh ináirithe nó an ioncaim ináirithe, de réir mar is cuí, ar faoina threoir a cinneadh an ranníoc a íocadh
#
those relating to title to land and rectification of the Register, ...
na cinn a bhaineann le teideal chun talún agus ceartú an Chláir,... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
For every entry in the register of a rectification thereof or an alteration therein, not otherwise charged
Ar gach taifead sa chlár ar cheartuchán ar an gclár nó ar athrú ann nár muirearaíodh ar shlí eile FOINSE: I.R. 1980
#
The action of making an investigation into something, or examining something for the second time or yet again
An beart atá i gceist nuair a dhéantar iniúchadh nó scrúdú ar rud don dara huair nó arís eile
Within 15 days of receipt of the opinion, the applicant may provide written notice to the Agency that he wishes to request a re-examination of the opinion.
Laistigh de 15 lá ón tuairim a fháil, féadfaidh an t-iarratasóir fógra scríofa a chur chuig an nGníomhaireacht ag cur in iúl go dteastaíonn athscrúdú uaidh ar an tuairim. FOINSE:Rialachán (CE) Uimh. 470/2009
For re-examination in the written or in the oral part of the examination only (including signalling)
Ar athscrúdú sa chuid scríofa amháin nó sa chuid cainte amháin den scrúdú (lena n-áirítear comharthaíocht) FOINSE: I.R. 1981
#
The action of exporting goods which have originally been imported on a duty-free temporary basis and which have been processed to add more value
Earraí a easpórtáil, a iompórtáladh go sealadach ar dtús ar bhonn saor ó dhleacht agus a próiseáladh chun breisluach a chur leo
re-exportation following either inward processing or processing under customs control
ath-onnmhairiú tar éis próiseála isteach nó próiseála faoi rialú custaim FOINSE: CE 471/2009
#
(a law, etc)
All suits for rectifying, reforming, setting aside, cancelling, or delivering up any deed, agreement, or assurance, or any conveyance of any property;
Gach agra chun aon ghníomhas, comhaontú, nó forchinntiú, nó aon tíolacadh maoine de chineál ar bith, a cheartú, a athchóiriú, a chur ar ceal, a chealú, nó a thabhairt suas; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
#
To reimburse someone money that has changed hands in a financial transaction
Airgead a íocadh in idirbheart airgeadais a thabhairt ar ais do dhuine
Where an amount of tax is refunded to a person and—
I gcás go n-aisíoctar méid cánach le duine agus— FOINSE: Uimh. 31 de 2010
#
...the County Registrar shall notify this fact to the Court and to the Registrar of Wards of Court.
...cuirfidh an Cláraitheoir Contae an méid sin in iúl don Chúirt agus do Chláraitheoir na gCoimircithe Cúirte. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Where a minor has an interest in property, the Registrar of Wards of Court may apportion as remuneration for any services rendered by the minor in connection therewith such part of the profits accruing to him from the property as appears to the Registrar to be reasonable and no percentage shall be charged on the amount thus apportioned.
I gcás mionaoisigh a bhfuil leas aige i maoin, féadfaidh Cláraitheoir na gCoimircithe Cúirte cibé cuid de na brabúis a fhaibhreoidh chuige ón maoin is dóigh leis an gCláraitheoir a bheith réasúnach a chionroinnt mar luach saothair as ucht aon seirbhísí a rinne an mionaoiseach i ndáil leis an maoin sin, agus ní mhuirearófar céatadán ar bith ar an méid a bheidh cionroinnte amhlaidh. FOINSE: I.R. 1981
#
(i gcás inimirceach)
#
If a claimant, having been duly served with an application calling on him to appear and maintain or relinquish his claim, does not appear in pursuance of the application
Más rud é, ar iarratas a sheirbheáil go cuí ar éilitheoir ag fógairt air láithriú agus a éileamh a shuíomh nó scaradh leis, nach láithreoidh sé de bhun an iarratais FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
An officer who becomes a member of either House of the Oireachtas or who assumes the office of representative in the Assembly of the European Communities shall thereupon relinquish his commission
Aon oifigeach a thiocfas chun bheith ina chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó a ghabhfaidh le hoifig mar ionadaí i dTionól na gComhphobal Eorpach scarfaidh sé air sin lena choimisiún. [Acht Uimh. 30 de 1977]
#
(in reference to legislative acts)
(maidir le hionstraimí reachtaíochta)
To cancel or annul.
A chur ar ceal nó a neamhniú.
The provisions of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962 and of the Housing Act, 1966 are repealed to the extent specified in the Schedule to the Order.
Aisghairtear forálacha an Achta Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1966 a mhéid a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú. FOINSE: I.R. 1980
(repealed by section 32 (1) of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 )
(a aisghaireadh le halt 32 (1) d'Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(ii) repeals sections 47(3) and 119(2) of the Principal Act;
(ii) a aisghairtear leis ailt 47 (3) agus 119 (2) den Phríomh-Acht;FOINSE: I.R. 1981
#
(jurisprudence)
I will make representations on your behalf to the Minister
déanfaidh mé uiríll ar do shon leis an Aire
#
FORM 3 of the Schedule of Forms to the Land Registration Rules 1972 is hereby rescinded and the following Form is hereby prescribed in lieu thereof
Cealaítear leis seo FOIRM 3 de Sceideal na bhFoirmeacha a ghabhann leis na Rialacha um Chlárú Talún, 1972 agus forordaítear leis seo an Fhoirm seo a leanas ina hionad. FOINSE: I.R. 1981
#
responsibility in the first instance shall rest with X
is ar X, ar an gcéad dul síos, a bheidh an fhreagracht
The management of this facility accept no responsibility for loss or damage to personal property on these premises
Ní ghlacann bainistíocht na saoráide seo freagracht ar bith maidir le caillteanas ná le dochar do mhaoin phearsanta san áitreabh seo
#
the Restrictive Practices (Amendment) Act, 1987
an tAcht um Chleachtais Srianta (Leasú), 1987
#
The accused shall have the right to inspect all exhibits
Beidh de cheart ag an gcúisí gach foilseán a iniúchadh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
On application under section 37 for endorsement of patent "Licences of Right", Rule 93
Ar iarratas faoi alt 37 ar phaitinn "Ceadúnais de Cheart" a fhormhuiniú, Riail 93 FOINSE: I.R. 1980
#
The right to deletion of personal data upon request.
An ceart do chuid sonraí pearsanta a bheith scriosta ar d'iarratas.
#
unlawfully by one or more of a number (exceeding two) of persons riotously assembled together,
go neamhdhleathach ag duine amháin nó níos mó de líon (is mó ná beirt) daoine a bhí bailithe le chéile go círéibeach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
unlawfully by three or more persons unlawfully, riotously or tumultuously assembled together, or
ar go neamhdhleathach a rinneadh é ag triúr nó níos mó, agus iad bailithe le chéile go neamhdhleathach, go círéibeach nó go racánach, nó [Acht Uimh. 9 de 1981]
#
I concur in the making of the annexed Rules of Court
Comhthoilím leis na Rialacha Cúirte a ghabhann leis seo a dhéanamh. FOINSE: I.R. 1981
#
detention in Saint Patrick's Institution
coinneáil i bhForas Naomh Pádraig [FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1]
in ... Saint Patrick’s Institution
i bhForas Naomh Pádraig (Acht Uimh. 25 de 1988)
#
In accordance with section 14 (4) of the Social Welfare Act, 1952 a draft, sanctioned by the Minister for Finance, of these Regulations was laid before and approved by each House of the Oireachtas
De réir alt 14 (4) den Acht Leasa Shóisialaigh, 1952 leagadh dréacht de na Rialacháin seo, arna cheadú ag an Aire Airgeadais faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus cheadaigh gach Teach acu sin an dréacht sin. FOINSE: I.R. 1980
I, MICHAEL O'KENNEDY, Minister for Finance, hereby sanction the foregoing Rules
Ceadaímse, MÍCHEÁL Ó CINNÉIDE, leis seo, na rialacha seo roimhe seo
#
On filing a satisfaction piece
Ar mhír shásaimh a chomhdú FOINSE: I.R. 1980
#
A written draft of a will, or of a codicil
Dréacht scríofa d'uacht nó de chodaisíl
On filing a script annexed to an affidavit of scripts ↔
Ar scríbhinn atá ag gabháil le mionnscríbhinn scríbhinní a chomhdú FOINSE: I.R. 1981