téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6
GAsárú fir
gu sáraithe
The standing order is not in contravention of international obligations.
Ní sháraíonn an buan-ordú oibleagáidí idirnáisiúnta.
Whenever any money is levied or paid to a court messenger under any warrant he or she shall give a receipt in accordance with Form 48.2 Schedule C for the same.
Aon uair a thoibheofar aon airgead nó a íocfar é le teachtaire cúirte, faoi aon bharántas, tabharfaidh sé nó sí admháil air de réir Fhoirm 48.2, Sceideal C. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(harm or injury)
GAdamáiste fir4
gu damáiste, iol damáistí
NOTICE OF APPLICATION FOR COMPENSATION FOR DAMAGE TO PROPERTY
FÓGRA UM IARRATAS AR CHÚITEAMH I nDAMÁISTE DO MHAOIN FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
( c ) sorting, classifying and making good import damage,
(c) damáiste allmhairithe a shórtáil, a aicmiú agus a dhéanamh slán, FOINSE: I.R. 1980
cinn br in úsáid/in use
abr cinneadh, aidbhr cinnte
(2) Where the Commission makes a decision
(2) I gcás go dtugann an Coimisiún breith FOINSE: Uimh. 21 de 2011
The Judge may, with the consent of both claimants, decide their claims in summary manner, and on such terms as may be just.
Féadfaidh an Breitheamh, le toiliú na n-éilitheoirí araon, a n-éilimh a chinneadh go hachomair, agus ar cibé téarmaí is cóir. FOINSE: I.R. Uimh. 510 de 2001
GAdearbhóir fir3
gu dearbhóra, iol dearbhóirí
...that the deponent or declarant does not know of any person other than those who have been served who is in the actual possession of the land sought to be recovered, or any part thereof, as tenant or undertenant;
...nach eol don teisteoir nó don dearbhóir go bhfuil aon duine seachas na daoine a seirbheáladh i seilbh iarbhír na talún a mbeifear ag iarraidh í a aisghabháil, ná i seilbh aon choda di, mar thionónta nó mar fhothionónta; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
the declarant is personally known to the first-mentioned person or is identified to him or her by a person who is personally known to him or her.
go bhfuil aithne phearsanta ag an duine céadluaite ar an dearbhóir nó go ndéanann duine a bhfuil aithne phearsanta ag an duine céadluaite air nó uirthi an dearbhóir a chur in aithne dó nó di [Acht Uimh. 14 de 2008]
GAcosaint bain3
gu cosanta, iol cosaintí
The opposition put forward by the defendant against the veracity of the complaint made against him
An argóint a dhéanann an cosantóir in aghaidh fhírinne an cháis atá curtha ina leith
(b) against any person who has appeared in his own name under Rule 4 of Order 8 and has failed to deliver a defence, or who has admitted on the pleadings that he is, or who has been adjudged to be, a partner
(b) i gcoinne aon duine a láithrigh ina ainm féin faoi Riail 4 d'Ordú 8 agus a mhainnigh cosaint a sheachadadh, nó a d'admhaigh ar na pléadálacha gur comhpháirtí é, nó ar breithníodh é a bheith ina chomhpháirtí. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(discussion)
GAplé fir4
gu plé
Deliberations on Union legislative acts (Article 16(8) of the Treaty on European Union) and other deliberations open to the public and public debates (Article 8 of the Council's Rules of Procedure)
Pléití maidir le gníomhartha reachtacha an Aontais (Airteagal 16(8) den Chonradh ar an Aontas Eorpach) agus pléití eile atá ar oscailt don phobal agus díospóireachtaí poiblí (Airteagal 8 de Rialacha Nós Imeachta na Comhairle)
(TO CHOOSE SOMETHING OR SOMEONE FOR A PARTICULAR PURPOSE)
GAainmnigh br
abr ainmniú, aidbhr ainmnithe
ceap br in úsáid/in use
abr ceapadh, aidbhr ceaptha
( b ) any other state or jurisdiction which is declared by order of the Minister for Foreign Affairs to be a designated jurisdiction for the purposes of Part III of the Act of 1994;
(b) aon stát nó dlínse eile a ndearbhaíonn an tAire Gnóthaí Eachtracha le hordú gur dlínse ainmnithe chun críche Chuid III d'Acht 1994 é nó í; FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
These Regulations designate an area of seven miles radius from the General Post Office Limerick as a taximeter area ...
Leis na Rialacháin seo, ceaptar limistéar, ar seacht míle a gha, ó Ard-Oifig an Phoist, Luimneach mar limistéar tacsaiméadair ...FOINSE: I.R. 1980
Articles 7 and 8 designate the Dental Board to be the competent authority or body in the State for the purposes of the functions listed in those Articles.
Ainmnítear, le hAirteagail 7 agus 8, Bord na bhFiaclóirí chun bheith ina údarás nó ina chomhlacht inniúil sa Stát chun críocha na bhfeidhmeanna a liostáiltear sna hAirteagail sin. FOINSE: I.R. 1980
Where, upon hearing the application, the Court makes an order for the enforcement of the order of the court in the designated jurisdiction...
Más rud é, ar an iarratas a éisteacht, go ndéanfaidh an Chúirt ordú chun an t-ordú ón gcúirt a fhorghníomhú sa dlínse ainmnithe... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(resoluteness)
GAdaingne bain4
gu daingne
diongbháilteacht bain3
gu diongbháilteachta
They tackled the problem with determination.
Thug siad faoin fhadhb go diongbháilte.
Thug siad faoin bhfadhb go diongbháilte.
(terminate, bring to an end)
GAfoirceann br
abr foirceannadh, aidbhr foirceanta
To terminate an agreement or company or to bring it to an end
Comhaontú nó cuideachta a scor nó a thabhairt chun críche
WHEREAS the first named Defendant lately held (here describe premises and where situate) in the court area and district aforesaid as tenant to the Plaintiff under (describe contract of tenancy) at the rent of which tenancy was determined on the day of last by (Notice to Quit) (Or state other means by which tenancy was determined)
DE BHRÍ go raibh (tabhair anseo tuairisc agus suíomh an áitribh) sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite á theachtadh go dtí le gairid ag an gCosantóir céadainmnithe mar thionónta don Ghearánaí faoi (tabhair tuairisc an chonartha tionóntachta) ar chíos sa agus gur foirceannadh an tionóntacht sin an lá de seo caite trí (Fógra Fágála) (Nó luaigh an modh eile ar foirceannadh an tionóntacht) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(decide, fix upon)
GAcinn br
abr cinneadh, aidbhr cinnte
déan br cinneadh in úsáid/in use
To make a decision
Breith a thabhairt
where the Judge grants the application, until the case stated has been heard and determined
i gcás ina ngéillfidh an Breitheamh don iarratas, go dtí go mbeidh an cás a sonraíodh éiste agus cinneadh déanta air
European statistics are determined in the European statistical programme
Cinntear an Staidreamh Eorpach sa Chlár Staidrimh Eorpach [Rialachán (CE) Uimh. 223/2009]
(dispute)
GAaighneas fir1
gu aighnis
easaontas fir1 in úsáid/in use
gu easaontais
(2) Where there is a question whether compensation under this Order is payable to a person by a supplier or a dispute or difference as to the amount of such compensation, the person may refer to arbitration the question, dispute or difference and the supplier shall join in the reference and the person and the supplier shall be bound by the award of the arbitrator in the arbitration
(2) I gcás go mbeidh ceist faoin mír seo i dtaobh cúiteamh a bheith iníoctha le duine ag soláthróir nó i gcás go mbeidh díospóid nó aighneas i dtaobh méid an chúitimh sin, féadfaidh an duine an cheist, an díospóid nó an t-aighneas sin a chur faoi bhráid eadrána agus uamfaidh an soláthróir sa chur faoi bhráid agus beidh an duine agus an soláthróir faoi cheangal ag dámhachtain an eadránaí san eadráin. FOINSE: I.R. 1981
Subject as aforesaid, in case of any dispute or difference between the Commissioners and any person or body aggrieved by anything done or omitted to be done by the Commissioners .....
Faoi réir a bhfuil ráite anseo roimhe seo, i gcás aon díospóid nó easaontas a bheith idir na Coimisinéirí agus aon duine nó comhlacht arb éagóir leis aon ní a rinne na Coimisinéirí nó a d'fhág siad gan déanamh... FOINSE: I.R. 1980
Any probative information stored or transmitted in digital form that a party to a court case may use at trial.
Faisnéis phrofach ar bith a stóráiltear nó a tharchuirtear i bhfoirm dhigiteach agus a d’fhéadfadh triú páirtí cás cúirte a úsáid sa triail chúirte.
GAmíchumas fir1
gu míchumais
disabled parking bays
do thiománaithe faoi mhíchumas
You must not park in parking spaces reserved for people with a disability
Ná páirceáil i spásanna atá in áirithe do thiománaithe faoi mhíchumas
GAdícháiliú fir
gu dícháilithe
dícháilíocht bain3
gu dícháilíochta
dícháiliúchán fir1
gu dícháiliúcháin
Application to remove disqualification (sec. 29)
Iarratas chun dícháiliú a chur ar ceal (alt 29) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) Such application shall be preceded by the issue and service of a notice in the Form 91.6, Schedule C upon the local authority in whose area the offence, on conviction of which the disqualification order was made, was committed.
(2) Sula ndéanfar an t-iarratas sin, déanfar fógra i bhFoirm 91.6, O.91, r.6 Sceideal C, a eisiúint agus a sheirbheáil ar an údarás áitiúil ar ina limistéar a rinneadh an cion a ndearnadh an t-ordú dícháilíochta ar dhuine a chiontú ann. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Application for removal of disqualification
Iarratas chun dícháiliúchán a chealú/a chur ar ceal FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(SEIZE BAD DEBTOR'S PROPERTY)
GAtochsail br
abr tochsal, aidbhr tochsailte
Order for distress and sale of boat
Ordú chun bád a thochsal agus a dhíol FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
ENdoubt s
GAamhras fir1
gu amhrais
unless they have reasonable doubt as to the accuracy of the information
mura bhfuil amhras réasúnta orthu maidir le beachtas na faisnéise
GAléirscríobh br
abr léirscríobh, aidbhr léirscríofa
To print or write the final draft of an official document
An dréacht deiridh de dhoiciméad oifigiúil a phriontáil nó a scríobh
or engrossing the will, or the will and codicil or codicils, of any deceased person
Ar uacht, nó uacht agus codaisíl nó codaisíleacha, aon duine mhairbh a léirscríobh
On entering judgement in the Central Office in default of appearance or of pleading
Ar bhreithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig d'éagmais láithris nó pléadála FOINSE: I.R. 1980
Comhchordacht: the aggrieved consumer may enter judgment in the District Court or, as appropriate, the Circuit Court by filing the order with that court in the District Court district or, as appropriate, the circuit where the conviction was entered
féadfaidh an tomhaltóir éagóraithe breithiúnas a thaifeadadh sa Chúirt Dúiche nó, de réir mar is cuí, sa Chúirt Chuarda tríd an ordú a chomhdú leis an gcúirt sin sa dúiche Cúirte Dúiche nó, de réir mar is cuí, sa chuaird inar taifeadadh an ciontú. [Acht Uimh. 19/2007]
Más rud é go mbeidh an t-éileamh sásaithe (ach amháin maidir le costais), féadfar breithiúnas a thaifeadadh san Oifig i leith na gcostas amháin
Where the claim has been satisfied (save as to costs), judgment may be entered in the Office for costs only. I.R. Uimh 510 de 2001
A wholesaler or a retailer shall not enter into any agreement, arrangement or understanding with another wholesaler or a retailer that has the purpose or effect of ensuring that motor spirit or motor vehicle lubricating oil will be sold or offered for sale by a retailer at a fixed or minimum price however determined
Ní dhéanfaidh mórdhíoltóir nó miondíoltóir aon chomhaontú, comhshocraíocht ná comhthuiscint le mórdhíoltóir nó miondíoltóir eile, ag a mbeidh sé de chuspóir nó d'fheidhm deimhin a dhéanamh de go ndíolfaidh miondíoltóir biotáille mhótarfheithicle nó ola bhealaithe mótarfheithicle, nó go dtairgfidh sé lena ndíol iad, ar phraghas seasta nó íosta cibé cuma ina gcinnfear é
GAteidlíocht bain3
gu teidlíochta, iol teidlíochtaí
teideal fir1
gu teidil, ai teidil, gi teideal
Entitlement to widowed or surviving civil partner grant
Teidlíocht chun deontas baintreachais nó páirtnéara shibhialta mharthanaigh a fháil [Acht Uimh. 37 de 2010]
the rights and entitlements of any civil partner
cearta agus teidil aon pháirtnéara shibhialta (Acht Uimh. 24 de 2010)
(CARRY OUT TERMS OF LEGAL DOCUMENT)
GAforghníomhaigh br
abr forghníomhú, aidbhr forghníomhaithe
(3) A warrant issued under section 13 (3) of the Act for the purpose of executing such an Order shall be in the Form 84.5 Schedule C.
(3) Is i bhFoirm 84.5, Sceideal C, a bheidh barántas a eiseofar faoi alt 13 (3) den Acht chun Ordú den sórt sin a fhorghníomhú. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
GAéag fir3
gu éaga, ai éaga, gi éag
deireadh fir1
gu deiridh, iol deirí
The approach of the end of a period of time, or of a time-limited law, contract, truce, etc
Teacht i dtreo deireadh ama, nó deireadh conartha, deireadh sos cogaidh, nó deireadh reachta, srl., atá srianta ó thaobh ama de
In the Dublin Circuit, such notice shall be served at least twenty-one days before the day upon which such application is intended to be made, and shall operate to set down the application for hearing upon any day after the expiration of the said time upon which the application may come on for hearing in its order in the list
I gCuaird Bhaile Átha Cliath, seirbheálfar an fógra sin lá is fiche ar a laghad roimh an lá a mbeidh sé beartaithe an t-iarratas sin a dhéanamh, agus oibreoidh sé chun an t-iarratas a chur síos lena éisteacht aon lá tar éis éag don tréimhse ama sin ar a dtiocfaidh an t-iarratas sin ar aghaidh lena éisteacht de réir a oird sa liosta. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Upon the expiration of the time for Appearance,
Ar dhul in éag don tréimhse ama le haghaidh Láithris, [FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001]
(a period of time)
GAéag fir3
gu éaga, ai éaga, gi éag
deireadh fir1
gu deiridh, iol deirí
The end of the period for which a law, a contract, a truce, a penal sentence etc. is valid
Deireadh na tréimhse ama dá bhfuil dlí, conradh, sos cogaidh, nó pianbhreith srl. fós bailí
provided that the expiry of such time shall not entitle the Office to refuse to permit an appearance to be entered
ar choinníoll nach dtabharfaidh an tréimhse ama sin a bheith dulta in éag teideal don Oifig diúltú cead a thabhairt láithreas a thaifeadadh. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(5) Where the licence has expired and the application is made within one year after such expiry, the renewal certificate, if granted by the Court, shall be in accordance with Form 77.5, Schedule C.
(5) Más rud é go mbeidh an ceadúnas éagtha agus go ndéanfar an t-iarratas laistigh de bhliain ón éag sin, is de réir Fhoirm 77.5, Sceideal C, a bheidh an deimhniú athnuachana, má dheonaíonn an Chúirt é. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Before the expiry of the 4th year from the date of the patent and in respect of the 5th year
Roimh dheireadh an 4ú bliain ó dháta na paitinne agus i leith an 5ú bliain FOINSE: I.R. 1980
A note which explains, but which is not a legal interpretation
Nóta a mhíníonn, ach nach bhfuil aon seasamh dlí leis
EXPLANATORY NOTE. (This note is not part of the Order and does not purport to be a legal interpretation.)
NÓTA MÍNIÚCHÁIN. (Ní cuid den Ionstraim an nóta seo agus ní ceart a mheas gur míniú dlíthiúil uirthi é) FOINSE: I.R. 349-365 de 1981
ENfact s
GAfíoras fir1
gu fíorais, ai fíorais, gi fíoras
...the Court may at any time, for such reasons as it thinks fit and on such conditions as it thinks reasonable, permit any particular fact or facts to be proved by affidavit or permit the affidavit of any witness to be read at the hearing.
...féadfaidh an Chúirt, tráth ar bith, ar cibé cúiseanna is cuí léi agus ar cibé coinníollacha is réasúnach léi, a cheadú aon fhíoras nó fíorais áirithe a chruthú trí mhionnscríbhinn nó a cheadú mionnscríbhinn aon fhinné a léamh ag an éisteacht. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
...and such document shall, until the contrary is shown, be sufficient evidence of the facts therein stated.
...agus beidh an doiciméad sin, go dtí go léireofar a mhalairt, mar fhianaise leordhóthanach ar na fíorais a bheidh sonraithe ann, FOINSE: I.R. 1980
Generic term covering counterfeit documents, forgeries and pseudo documents.
Cáipéis bhrionnaithe, cáipéis ghóchumtha nó cáipéis a athraíodh ionas nach bhfuil sí ag teacht leis an bhfírinne.
« » 1 2 3 4 5 6