téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
2923
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 27 28 29 30
GAtormán fir1
gu tormáin, ai tormáin, gi tormán
noise in disc recording or reproduction caused by low-frequency vibration transmitted to the turntable
GAtosaíocht bain3
gu tosaíochta, iol tosaíochtaí
Ríomhairí, Ríomheolaíocht Rangú sannta le tasc a shocraíonn go bhfaighidh sé tús áite maidir le hacmhainní córais. 2. Tábhacht choibhneasta jab amháin i gcomparáid le jabanna eile atá in iomaíocht maidir le leithdháileadh acmhainní.
Computers, Computer Science A rank assigned to a task that determines its precedence in receiving system resources. 2. The relative significance of one job to other jobs in competing for allocation of resources.
mar phríomhthosaíocht aige
mar phríomhthosaíocht aici
as its key priority
GAtost fir3
gu tosta, iol tostanna
ciúnas fir1
gu ciúnais
Tá cuisle na cainte oscailte aige.
He has broken the silence.
Ciúnas ar Fad
Silence at All Times
GAtras-scríbhinn bain2
gu tras-scríbhinne, iol tras-scríbhinní
athscríbhinn bain2
gu athscríbhinne, iol athscríbhinní
(an focal scríofa)
(of written text)
(5) Féadfaidh aon pháirtí a mbeidh leas aige in achomharc cóip den scríbhinn, arna hullmhú chun críocha an achomhairc, a fháil ón gCláraitheoir Contae ar na táillí cuí a íoc. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(5) A party interested in an appeal may obtain from the County Registrar a copy of the transcript prepared for the purposes of the appeal on payment of the proper charges.
Ar chóip d'athscríbhinn chlár loinge, mar aon le sonraí ar úinéireacht tráth a céadchláraithe, a chur ar fáil FOINSE: I.R. 1981
Furnishing of copy of transcript of a ship's register, with particulars of ownership at time of first registry
taifeadtaí gutha agus íomhá ó chró an phíolóta agus trascríbhinní na dtaifeadtaí sin [Rialachán (AE) Uimh. 996/2010]
cockpit voice and image recordings and their transcripts
GAtreoir bain5
gu treorach, iol treoracha
(direction)
ag fanacht ar threoracha
awaiting instructions
seo í an fhoirm agus na treoracha
here is the form and the directions
GAtreorú fir
gu treoraithe, iol treoruithe
treoir bain5
gu treorach, iol treoracha
(guidance, instruction)
Lorg an giúiré treorú ón mbreitheamh.
The jury sought direction from the judge.
tugann x treoracha
x gives directions
GAtuairisc bain2
gu tuairisce, iol tuairiscí
(cur síos gearr ar ócáid, ar chruinniú)
(informal or short written account of an event)
bíonn orainn tuairisc a chur ar fáil gach maidin Luain
we have to give a report every Monday morning
GAtuarascáil bain3
gu tuarascála, iol tuarascálacha
(formal written account over given period of time)
bíonn ar gach coiste tuarascáil a ullmhú don sheimineár bliantúil
every committee must prepare a report for the annual seminar
an t-oifigeach is ábhar don tuarascáil
the official reported on
cabhair chun damáiste a shlánú arbh iad tubaistí nádúrtha nó tarluithe neamhchoitianta eile ba shiocair leis
aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences
GAuige bain4
gu uige, iol uigí
ENscrim s
éadach uige a úsáidtear le haghaidh scáileán nó le soilsiú amharclainne a scagadh
gauze cloth used for screens or for filtering theatrical lighting
« » 1 2 · · · · 27 28 29 30