téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
582
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 3 4 5 6
GAfíoras fir1
gu fíorais, ai fíorais, gi fíoras
ENfact s
...féadfaidh an Chúirt, tráth ar bith, ar cibé cúiseanna is cuí léi agus ar cibé coinníollacha is réasúnach léi, a cheadú aon fhíoras nó fíorais áirithe a chruthú trí mhionnscríbhinn nó a cheadú mionnscríbhinn aon fhinné a léamh ag an éisteacht. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
...the Court may at any time, for such reasons as it thinks fit and on such conditions as it thinks reasonable, permit any particular fact or facts to be proved by affidavit or permit the affidavit of any witness to be read at the hearing.
...agus beidh an doiciméad sin, go dtí go léireofar a mhalairt, mar fhianaise leordhóthanach ar na fíorais a bheidh sonraithe ann, FOINSE: I.R. 1980
...and such document shall, until the contrary is shown, be sufficient evidence of the facts therein stated.
An freagra a thugann breitheamh nó giúiré ar cheist a chuirtear rompu sa chúirt
The answer given by a judge or jury to a question put to them by the court
...ní tharlóidh aon chealú mar gheall ar cheachtar páirtí a fháil bháis idir tráth an fhíoraisc nó tráth na saincheisteanna fíorais a chinneadh agus tráth an bhreithiúnais... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
...there shall be no abatement by reason of the death of either party between the verdict or the finding of the issues of fact and the judgment...
folaíonn “éigiontú” fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré agus fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré ar ordú ó chúirt; [Acht Uimh. 27 de 2010]
“acquittal” includes a verdict of not guilty returned by a jury and a verdict of not guilty returned by a jury by direction of a court;
Leasaítear leis an Ordú seo forálacha alt 58 den Stamp Act, 1891, a bhaineann leis an dleacht stampa is inmhuirearaithe ar thíolacais maoine d'fho-cheannaitheoirí ... FOINSE: I.R. 1980
This Order amends the provisions of section 58 of the Stamp Act, 1891, relating to the stamp duty chargeable on conveyances of property to sub-purchasers...
GAfoirceann br
abr foirceannadh, aidbhr foirceanta
(terminate, bring to an end)
Comhaontú nó cuideachta a scor nó a thabhairt chun críche
To terminate an agreement or company or to bring it to an end
DE BHRÍ go raibh (tabhair anseo tuairisc agus suíomh an áitribh) sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite á theachtadh go dtí le gairid ag an gCosantóir céadainmnithe mar thionónta don Ghearánaí faoi (tabhair tuairisc an chonartha tionóntachta) ar chíos sa agus gur foirceannadh an tionóntacht sin an lá de seo caite trí (Fógra Fágála) (Nó luaigh an modh eile ar foirceannadh an tionóntacht) FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
WHEREAS the first named Defendant lately held (here describe premises and where situate) in the court area and district aforesaid as tenant to the Plaintiff under (describe contract of tenancy) at the rent of which tenancy was determined on the day of last by (Notice to Quit) (Or state other means by which tenancy was determined)
GAfómhais br
abr fómhas, aidbhr fómhasta
ENtax v
(costs)
Déanfaidh an Cláraitheoir Contae, ar iarratas ón ngearánaí nó ón gcosantóir, de réir mar a bheidh, na costais dá dtagraítear sna Rialacha roimhe seo den Ordú seo a fhómhas. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The County Registrar shall, on the application of the plaintiff or defendant, as the case may be, tax the costs referred to in the preceding Rules of this Order.
Asláithreacht ó phríosún ar fhoras atruach, etc. (Acht Uimh. 10 de 2007)
Absence from prison on compassionate, etc., grounds
GAforas fir1
gu forais, ai forais, gi foras
Is iad seo a leanas forais na hagóide: FOINSE: I.R. 1980
The grounds of objection are:
GAforas fir1
gu forais, ai forais, gi foras
cúis bain2 in úsáid/in use
gu cúise, ai cúiseanna, gi cúiseanna
(of application, etc)
(ii) leagfar amach ann an foras/na forais le haghaidh foraithne colscartha, má lorgaítear sin; FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(ii) outline the ground(s) for a decree of divorce, if sought;
agus go bhfuil cúis réasúnach agam le dul isteach. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
and that I have reasonable ground for the entry
coinneáil i bhForas Naomh Pádraig [FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1]
detention in Saint Patrick's Institution
i bhForas Naomh Pádraig (Acht Uimh. 25 de 1988)
in ... Saint Patrick’s Institution
GAforghníomhaigh br
abr forghníomhú, aidbhr forghníomhaithe
(CARRY OUT TERMS OF LEGAL DOCUMENT)
(3) Is i bhFoirm 84.5, Sceideal C, a bheidh barántas a eiseofar faoi alt 13 (3) den Acht chun Ordú den sórt sin a fhorghníomhú. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(3) A warrant issued under section 13 (3) of the Act for the purpose of executing such an Order shall be in the Form 84.5 Schedule C.
... faoi réir fhorálacha na bhFo-Rialacha seo a leanas den Riail seo ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
... subject to the provisions of the following Sub-Rules of this Rule, ...
(1) Leasaítear leis seo fo-riail (1) de Riail 35 de na Rialacha um Chlárú Talún 1972 trí "£50,000" a chur in ionad "£8,000" agus tá an fho-riail sin arna leasú amhlaidh leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis seo :- FOINSE: I.R. 1981
(1) Subrule (1) of Rule 35 of the Land Registration Rules, 1972 is hereby amended by the substitution of “£50,000” for “£8,000” and the said subrule as so amended is set out in the Table hereto:
GAforthairg br
abr forthairiscint, aidbhr forthairgthe
tairg br
abr tairiscint, aidbhr tairgthe
(offer sum of money in settlement)
Íocaíocht a dhéanamh le duine chun fiacha a ghlanadh
To make payment to someone in discharge of a debt
Íoc nó forthairiscint i gcásanna nach n-íocfar cíos, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Payment or tender in cases of non-payment of rent,
GLACADH LE SUIM A TAIRGEADH DON GHEARÁNAÍ FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
ACCEPTANCE OF SUM TENDERED TO THE PLAINTIFF
(neamhnigh nó cur i leataobh)
(nullify or set aside)
Breith a chur ar ceal nó ar neamhní.
To cancel or reject a decision.
Ní thuigfear an riail seo do ghabháil treise ar aon reacht a údaróidh nó a ordóidh go sainráite aon suim a thobhach d'ainneoin achomhairc. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
This rule shall not be taken to over-ride any statute expressly authorising or directing the levy of any sum to be made notwithstanding an appeal.
GAgaibhnigh br
abr gaibhniú, aidbhr gaibhnithe
Seilbh dhleathach a ghlacadh ar rud a bhfuil luach ag baint leis, feithicil go minic, mar gheall ar neamhchomhlíonadh dhlí na tíre
To seize, or to take lawful possession of something of value, frequently a vehicle, because of some non-compliance with the law of the land
Ainmhithe áirithe a bheidh ag fánaíocht nó ag foghail a ghaibhniú ag an nGarda Síochána nó ag údaráis áitiúla
Impounding of certain wandering or trespassing animals by Garda Síochána or local authorities.
(4) Feadfaidh oifigeach údaraithe aon fheithicil nó trealamh a locfar ar shlí a sháraíonn na fodhlíthe seo a aistriú nó a chur i bpóna ...
(4) Any vehicle or equipment parked in contravention of these bye-laws may be removed and impounded by an authorised officer ...
GAgaraíocht bain3
gu garaíochta
garacht bain3 in úsáid/in use
gu garaíocht
(bank, convenience)
Iasacht nach gceanglaíonn ar an iasachtaí an t-iasachtóir a chúiteamh
A loan that does not bind a borrower to compensate the lender
Le comhaontú creidmheasa i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile, dheonaigh an Gearánaí don Chosantóir *(céadainmnithe) creidmheas i bhfoirm sonraigh (a) íocaíocht iarchurtha (b) iasacht airgid (c) garacht airgeadais eile go feadh méid £ ab iníoctha mar a leanas:? FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
By credit agreement in writing dated day of 19 , and made between the Plaintiff of the one part and the *(first-named) Defendant of the other part, the Plaintiff granted to the *(first-named) Defendant a credit in the form of specify (a) a deferred payment (b) a cash loan (c) other financial accommodation to the amount of £ repayable as follows:?
An teideal foirmiúil a úsáidtear nuair a dhéantar píosa reachtaíochta príomha a lua
The formal name used when a piece of primary legislation is cited
Déanfar gearrtheideal an imeachta a fhormhuiniú go cuí, ar leathanach a fhágfar bán chuige sin, ar gach doiciméad a bheartófar a chomhdú. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001.
All documents intended for filing shall be properly indorsed with the short title of the proceeding upon a page left blank for that purpose.
ENgrant v
(application)
Aontú go ndéanfar de réir iarratais, nó cead a bhronnadh ar dhuine éigin rud éigin a dhéanamh.
To accede to a request or to give someone permission to do something
i gcás ina ndiúltóidh an Breitheamh géilleadh don iarratas, go dtí go ndiúltóidh sé nó sí amhlaidh. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
where the Judge refuses to grant the application, until he or she so refuses
FÉACH FREISIN · SEE ALSO
# deonaigh · tabhair · grant
i gcás an Phríomh-Bhreithimh, ina ghnáthbhreitheamh nó ina gnáthbhreitheamh den Chúirt Uachtarach (Acht Uimh. 14 de 2008)
in the case of the Chief Justice, an ordinary judge of the Supreme Court
le gach gnáthbhreitheamh den Ard-Chúirt FOINSE: I.R. 1981
to each ordinary Judge of the High Court
Ach amháin mar a fhoráiltear anseo ina dhiaidh seo, ní cead do bheirt nó níos mó ar soláthróir, mórdhíoltóir nó miondíoltóir gach duine ach aon ghníomh comhpháirteach nó claonpháirteach a dhéanamh (cibé acu go díreach nó go neamh-dhíreach ná trí chomhaontú, comhthuiscint ná ar shlí eile) arb é a éifeacht nó ar dóigh gurb é a éifeacht, a chinntiú go FOINSE: I.R. 1981
Save as hereinafter provided, there shall not be any joint or collusive action (whether directly or indirectly or by way of agreement or understanding or otherwise) between two or more persons, each of them being a supplier, a wholesaler or a retailer, which has or is likely to have the effect of ensuring that goods will be resold or offered for resale.
An cur síos ar ghníomh caimiléireachta a rinneadh go feasach chun sochar airgid a ghiniúint don té a rinne an gníomh trí chaillteanas airgid a chur faoi deara ar dhuine eile
The description of an act of deceit, or cheating, committed knowningly so as to engender personal financial gain for the perpetrator by causing monetary loss to another person
(2) I gcás go ndéanfaidh duine go calaoiseach nó go faillíoch, chun críche aon idirbheart nó i ndáil le haon idirbheart lena mbaineann na Rialacháin seo, aon taifead, ráiteas nó eolas, atá mícheart nó bréagach, a thabhairt ar aird, a dhéanamh, a sholáthar, a thabhairt, a chur nó a úsáid ar shlí eile, beidh sé ciontach i gcion ... FOINSE: I.R. 1980
(2) Where a person fraudulently or negligently, for the purpose of or in connection with any transaction to which these Regulations apply, produces, makes, furnishes, gives, sends or otherwise makes use of, any incorrect or false record, statement or information, he shall be guilty of an offence...
go neamhdhleathach ag duine amháin nó níos mó de líon (is mó ná beirt) daoine a bhí bailithe le chéile go círéibeach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
unlawfully by one or more of a number (exceeding two) of persons riotously assembled together,
ar go neamhdhleathach a rinneadh é ag triúr nó níos mó, agus iad bailithe le chéile go neamhdhleathach, go círéibeach nó go racánach, nó [Acht Uimh. 9 de 1981]
unlawfully by three or more persons unlawfully, riotously or tumultuously assembled together, or
leanbh (nó duine óg) a raibh an cúisí sin freagrach go dlíthiúil ina chothabháil FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
a child (or young person) whom the said accused was legally liable to maintain
i leith stáisiún biotáille mhótair ar críochnaíodh ina thaobh go dlíthiúil an comhaontú solus (ar comhaontú é a rinneadh an 18ú lá de Nollaig, 1961), más ann dó FOINSE: I.R. 1981
n respect of a motor spirit station in relation to which the solus agreement (being an agreement entered into before the 18th day of December, 1961), if any, has been legally terminated
a thuismitheoir, a chaomhnóir nó an duine eile a dhligh de réir dlí é a chothabháil FOINSE: fhaillí bunteagasc ba leor a thabhairt dó. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
his parent, guardian or other person legally liable to maintain him
(BY SUMMARY LEGAL PRECEDURE)
Éisteacht os comhair cúirte nach mbaineann úsáid as giúiré ná as na gnáthfhoirmiúlachtaí dlí
The hearing of a case before the court without a jury and which dispenses with a lot of the customary formalities
Beidh feidhm ag forálacha maidir le cionta indíotáilte a mbeifear ag déileáil leo go hachomair FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Provisions to apply to indictable offences dealt with summarily
iontráil atá nó a d’fhéadfadh a bheith míthreorach, bréagach nó meabhlach i bponc ábhartha a chur ann nó aontú leis an gcéanna a chur ann [Uimh. 50 de 2001]
makes or concurs in making therein an entry which is or may be misleading, false or deceptive in a material particular
Féadfaidh an gearánaí, dá rogha féin, na daoine go léir nó aon duine de na daoine atá go leithleach, nó i gcomhpháirt agus go leithleach, faoi dhliteanas maidir le haon chonradh áirithe, lena n-áirítear páirtithe i mbillí malairte agus i nótaí gealltanais, a uamadh mar chosantóirí sa chaingean chéanna FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
The plaintiff may, at his option, join as defendants to the same action all or any of the persons severally, or jointly and severally, liable on any one contract, including parties to bills of exchange and promissory notes [Statutory Instrument: No. 510 of 2001]
GAidirlíniú fir
gu idirlínithe
Aon mhionnscríbhinn a mbeidh ina jurat nó ina corp aon idirlíniú, athrú, nó scriosadh, ní dhéanfar, gan cead ón mBreitheamh, í a chomhdú, a léamh, ná a úsáid in aon imeacht a bheidh ar feitheamh sa Chúirt FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
No affidavit having in the jurat or body thereof any interlineation, alteration, or erasure, shall without leave of the Judge be filed, read, or made use of in any proceeding pending in Court
As gach athrú nó idirlíniú a dhéanfaidh Oifigeach Taidhleoireachta n6 Consalachta a inisealú in aon Doiciméad nach é féin a d'ullmhaigh FOINSE: I.R. 1981
For each alteration or interlineation initialled by a Diplomatic or Consular Officer in any document not prepared by him
Má dhéantar scriosadh, idirlíniú, nó athrú eile in uacht tar éis a forghníomhaithe, ní bheidh sin bailí (Acht Uimh. 27 de 1965)
An obliteration, interlineation, or other alteration made in a will after execution shall not be valid
GAinniúlacht bain3
gu inniúlachta, iol inniúlachtaí
Leibhéil leordhóthanacha eolais agus scileanna ábharacha lena n-áirítear scileanna cumarsáide agus teicniúla
The possession of adequate levels of knowledge and material skills including skills of a communicative and technical nature
a ionchúiseamh nó a thriail nuair nach bhfuil na cionta inphionóis le cailleadh saoirse; [Acht Uimh. 49 de 2001]
be prosecuted or tried where the offences are not punishable by deprivation of liberty;
i measc nithe eile frása in úsáid/in use
Déantar foráil leis an Acht Leasa Shóisialaigh (Uimh. 1 de 1981) chun arduithe a dhéanamh, i measc nithe eile, sna rátaí uasta pinsean seanaoise ranníocach, pinsean do bhaintreacha (ranníocach), agus pinsean scoir agus sochair banchéile thréigthe. FOINSE: I.R. 1981
The Social Welfare Act, 1981 (No. of 1981) provides, inter alia, for increases in the maximum rates of old age (contributory), widows' (contributory) and retirement pensions and deserted wife's benefit.
Rinneadh foráil leis na Rialacháin um Ranníocaí Sláinte, 1979 maidir le, inter alia, ranníocaí sláinte a mheasúnú, a chinneadh, a íoc, a bhailiú etc. a bheadh dlite ag pearsa aonair ar feirmeoirí iad, atá féin-fhostaithe, ar daoine iad le hioncam infheistíochta, etc. FOINSE: I.R. 1980
The Health Contributions Regulations, 1979, provided, inter alia, for the estimation, determination, payment, collection, etc. of health contributions due in the case of individuals who are farmers, self-employed, persons with investment income, etc.
De rogha air sin, féadfar seirbheáil a dhéanamh ar chosantóir nó ar a ionadaí dlíthiúil in aon slí ar a mbeidh comhaontaithe, nó lena mbeidh toilithe, i scríbhinn ag an gcosantóir sin nó ag a ionadaí dlíthiúil. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Alternatively, service may be effected upon a defendant or his legal representative in any manner which may have been agreed or consented to in writing by the said defendant or his legal representative.
Éistfear imeachtaí faoin Acht ar bhealach seachas go poiblí agus ní thabharfar cead bheith i láthair ach amháin do na páirtithe, dá n-ionadaithe dlíthiúla agus d'fhinnéithe. FOINSE: I.R. 1981
Proceedings under the Act shall be heard otherwise than in public, and only the parties, their legal representatives and witnesses shall be permitted to be present.
aon rialacháin a dhéanfar chun críocha an fho-ailt seo féadfar ... foráil a dhéanamh iontu ... maidir leis na himthosca ... ina bhféadfaidh daoine lena mbaineann a gcásanna a chur i láthair ag an éisteacht sin trí ionadaithe (lena n-áirítear ionadaithe dlí) [Acht Uimh. 25 de 1990]
regulations for the purposes of this subsection may ... make provision ... for the circumstances ... in which persons concerned may present their cases at such hearing through representatives (including legal representatives)
(xxvi) Ordú ag tabhairt cead chun forghníomhú a eisiúint in ainm nó i gcoinne ionadaí pearsanta dlíthiúil páirtí éagtha. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(xxvi) An order giving liberty to issue execution in the name of or against the legal personal representative of a deceased party
(2) Más rud é, de thoradh mhír (1) den Airteagal seo, nach dtabharfar dámhachtain faoin Scéim seo, déanfar iomlán na ranníocaí tréimhsiúla a bheidh íoctha ag an gcomhalta a thabhairt ar ais dá ionadaí pearsanta dlíthiúil agus ní bheidh feidhm ag Airteagal 10 ina chás-san. FOINSE: I.R. 1980
2) Where, arising from paragraph (1) of this Article, an award is not made under this Scheme, the whole of the periodic contributions paid by the member shall be returned to his legal personal representative and Article 10 of this Scheme will not apply in his case.
Clár oifigiúil a choinníonn Roinn Gnóthaí Eachtracha na hÉireann de na linbh a bheirtear thar lear do shaoránaigh Éireannacha
The Foreign Births Register is an official register maintained by the Irish Department of Foreign Affairs, of foreign births to Irish citizens living abroad
Sé phunt déag an táille a ghearrfar as clárú i leabhar taifeadta breitheanna coigríche. FOINSE: I.R. 1981
The fee to be charged for registration in a foreign births entry book shall be sixteen pounds
GAléiriú fir
gu léirithe, iol léirithe
léiriúchán fir1
gu léiriúcháin, ai léiriúcháin, gi léiriúchán
(INTERPRETATION CLAUSE IN AN ACT)
léiriú comhionann oiread agus is féidir ar na forálacha
as uniform an interpretation as possible of the provisions
Léiriú agus Tosach Feidhme. FOINSE: I.R. 1980
Interpretation and commencement
Baineann an tAcht Léiriúcháin, 1937 (Uimh. 38 de 1937), leis na Rialacháin seo.
The Interpretation Act, 1937 (No. 38 of 1937) applies to these Regulations.
GAléirscríobh br
abr léirscríobh, aidbhr léirscríofa
An dréacht deiridh de dhoiciméad oifigiúil a phriontáil nó a scríobh
To print or write the final draft of an official document
Ar uacht, nó uacht agus codaisíl nó codaisíleacha, aon duine mhairbh a léirscríobh
or engrossing the will, or the will and codicil or codicils, of any deceased person
GAleithroinn br
abr leithroinnt, aidbhr leithroinnte
ENallot v
Measfar nach raibh éifeacht le forálacha airteagail an Bhainc Angla-Éireannaigh lena n-údaraítear dá stiúrthóirí scaireanna a eisiúint agus a leithroinnt le linn na tréimhse dar tosach an 15 Eanáir 2009 agus dar críoch tosach feidhme an Achta seo (Acht Uimh. 1 de 2009)
Le sampla a bhaineann le scaireanna a thabhairt, féach ‘The provisions of the articles of Anglo Irish Bank authorising its directors to issue and allot shares are to be taken not to have had effect during the period beginning on 15 January 2009 and ending at the commencement of this Act
Mura ndéanfaidh tú de réir na Toghairme seo, gan leithscéal dleathach, féadfar barántas a eisiúint chun tú a ghabháil. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
If, without lawful excuse, you do not obey this summons, a warrant for your arrest may be issued
gan leithscéal dleathach [Acht Uimh. 24 de 2007]
without lawful excuse
GAleordhóthanacht bain3
gu leordhóthanachta
Bheith in ann ceanglas a shásamh go dleathach nó go réasúnta
The ability to satisfy, legally or reasonably, a requirement
Dóthanacht an eolais a fhaightear chun críocha alt 9 (3) (b) den Acht.
The adequacy of information obtained for the purposes of section 9 (3) (b) of the Act.
Méarlorg nó lorg dearnan a chaomhnú... FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Preservation of fingerprint or palm print...
I gcás go gcailltear nó go ndamáistítear méarlorg, lorg dearnan nó grianghraf a tógadh de bhun fho-alt (1)... [Acht Uimh. 28 de 2009]
Where a fingerprint, palm print or photograph taken pursuant to subsection (1) is lost or damaged...
An ciste cúltaca a chaithfear a charnadh i gciste pinsin lena chinntiú go bhfuil dóthain airgid ann le pinsean sonraithe a íoc uair éigin sa todhchaí le sealbhóir an phinsin
The reserve of money that must be accumulated in a pension fund in order to ensure that there is sufficient funds in place to provide a specific pension to the pension holder at some time in the future
8.1.5 I gcás comhalta a bhfaigheann an Bord ina leith luach aistrithe i leith sochar aoisliúntas i bhfostaíocht roimh ré seachas fostaíocht dá dtagraítear i bhfomhír 8.1.2 agus 8.1.3 den Scéim seo, cibé seirbhís breise a cheannóidh suim an luach aistrithe ar bhonn táblaí achtúire arna gceadú ag Aire na Seirbhíse Poiblí. FOINSE: I.R. 1980
8.1.5 In the case of a member in respect of whom a transfer value in respect of superannuation benefits in a former employment other than employment referred to in subparagraph 8.1.2 and 8.1.3 of this Scheme is received by the Board, such additional service as the amount of the transfer value will purchase on the basis of actuarial tables approved by the Minister for the Public Service.
« » 1 2 3 4 5 6