téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3729
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« » 1 2 · · · · 35 36 37 38
The making of sketches, photographs or pictures in this area is unlawful: Penalty for breach: Fine and/or Imprisonment
Is neamhdhleathach sceitsí, grianghraif nó pictiúir a dhéanamh sa limistéar seo. Pionós as seo a shárú: fíneáil agus/nó príosúnacht
in such a manner as to encourage either directly or indirectly the commission of an unlawful act,
i slí a spreagfadh, go díreach nó go neamhdhíreach, gníomh neamhdhleathach FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
that ... the proceeds of the collection ... would be used in such a manner as to encourage ... the commission of an unlawful act
go n-úsáidfí na fáltais as an mbailiúchán ... i slí a spreagfadh ... gníomh neamhdhleathach (Acht 13 de 1962)
Not having permission from an official authority where such permission is legally required
Gan cead ó na húdaráis oifigiúla i gcásanna ina bhfuil cead mar sin riachtanach faoin dlí
Application for Exemption for Unlicensed Business on Sunday Mornings and St. Patrick's Day
Iarratas ar Dhíolúine do Ghnó Neamhcheadúnaithe Maidineacha Domhnaigh agus Lá Fhéile Pádraig FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
The fact of a premises being unoccupied, any previous owner having departed
Cás ina bhfuil áitreabh neamháirithe, agus aon úinéir roimhe sin imithe
Service of the Civil Bill in any action for the recovery of land may, in case of vacant possession, when it cannot otherwise be effected, be made by posting a copy of the Civil Bill upon the door of the dwellinghouse...
In aon chaingean chun talamh a aisghabháil féadfar, i gcás seilbh ghlan a bheith i gceist, an Bille Sibhialta a sheirbheáil trí chóip de a ghreamú de dhoras an tí chónaithe... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(d) if the supplier requires vacant possession of the station for the purposes of developing the site ...
(d) má éilíonn an soláthróir lena mbaineann seilbh ghlan ar an stáisiún d'fhonn an suíomh a fhorbairt ...FOINSE: I.R. 1981
(make void in law)
GAdíchuir br
abr díchur, aidbhr díchurtha
To invalidate, to rescind, to cancel, to make null and void
Déan neamhbhailí, cealaigh, cuir ar neamhní go huile is go hiomlán
An order to vacate a lis pendens on the application of the person who registered the same
Ordú chun lis pendens a dhíchur ar iarratas ón duine a chláraigh é. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
GAsaoire bain4
gu saoire, iol saoirí
A period during which normal activity is suspended in the law-courts for the purpose of holiday taking
Tréimhse ama ina bhfuil gnáthimeachtaí na gcúirteanna ar fionraí mar gheall ar chúrsaí saoire
Applications of an urgent nature whether during a vacation or otherwise may be made to the President of the Circuit Court or a Judge nominated by him.
Féadfar iarratais phráinneacha, cibé acu le linn saoire nó eile, a dhéanamh chun Uachtarán na Cúirte Cuarda nó chun Breithimh arna ainmniú aige. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
Save as is provided in this Order, no sittings of the Court shall be held during the months of August and September, which shall be observed as Vacation ...
Ach amháin mar a fhoráiltear san Ordú seo, ní chuirfear aon suíonna den Chúirt ar bun i rith mhí Lúnasa ná mhí Mheán Fómhair, ar Tréimhse Shaoire a bheidh sa tréimhse sin, ... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
ENvalid a
Something that is in good standing regarding the law; something that can be enforced by the courts, or something that is legally binding
Rud éigin atá i gceart ó thaobh an dlí de, rud éigin a bhfuil údarás dlíthiúil ag baint leis nó rud éigin atá ina cheangal dlí
This certificate is valid until ...
Tá an deimhniú seo bailí go dtí ... FOINSE: I.R. 1980
Forms in Schedules to, deemed valid and sufficient
Measfar Foirmeacha i Sceidil a ghabhann leo a bheith bailí agus leordhóthanach, FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
GAbailíochtaigh br
abr bailíochtú, aidbhr bailíochtaithe
Subsection (2) does not validate a conveyance made in breach of trust or other fiduciary obligation
Ní dhéantar tíolacas arna dhéanamh de shárú ar iontaoibh nó ar oibleagáid mhuiníneach eile a bhailíochtú le fo-alt (2) (Acht Uimh. 27 de 2009)
There shall be charged for an inspection on the application of an owner of an aircraft (not being an inspection made with a view to issuing or renewing or validating a certificate of airworthiness or issuing a certificate of airworthiness for export) for the purpose of seeing that the aircraft is airworthy and complies with the requirements for the issue of a certificate of airworthiness a fee equal in amount to the cost of such investigations as were made for the purpose of the inspection.
Ar iniúchadh a dhéanamh, ar iarratas ó úinéir aerárthaigh (nach iniúchadh é a dhéanfar d'fhonn deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint nó a athnuachan nó a dhéanamh bailí ná deimhniú aeracmhainneachta chun onnmhairithe a eisiúint) chun a chinntiú go bhfuil aeracmhainneacht ag an aerárthach agus go gcomhlíonann sé na ceanglais i leith deimhniú aeracmhainneachta a eisiúint, muirearófar táille de shuim is ionann agus costas cibé fiosruithe a dhéanfar chun críocha an iniúchta. FOINSE: I.R. 1980
Value of sales of plant. machinery. equipment and vehicles [Statutory Instruments: 1980]
Toradh díolachán gléasra, innealra, trealaimh agus feithiclí [Ionstraimí Reachtúla: 1980]
(DISCREPANCY)
GAdifear fir1
gu difir
neamhionannas fir1 in úsáid/in use
gu neamhionannais
neamhréir bain2 in úsáid/in use
gu neamhréire, iol neamhréireanna
any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the applicant at the hearing of the application
aon difear idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a thugtar ar aird ar thaobh an iarratasóra le linn an t-iarratas a éisteacht [Acht Uimh. 28 de 2009]
no objection shall be taken or allowed on the ground of a defect in substance or in form or an omission in the summons, warrant or other document by which the proceedings were originated, or of any variance between any such document and the evidence adduced on the part of the prosecutor at the hearing of the case in summary proceedings
ní dhéanfar ná ní cheadófar aon agóid ar an bhforas go bhfuil locht ó thaobh substainte nó foirme, nó go bhfuil easnamh, ar an toghairm, ar an mbarántas nó ar an doiciméad eile lenar tionscnaíodh na himeachtaí, ná ar an bhforas go bhfuil aon neamhionannas idir aon doiciméad den sórt sin agus an fhianaise a tugadh ar aird ar thaobh an ionchúisitheora le linn éisteacht an cháis in imeachtaí achoimre FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
consider it and determine whether the payment or making of the increases, improvements or variations is ... at variance with the provisions
é a bhreithniú agus a chinneadh an bhfuil íoc nó déanamh na méaduithe, na bhfeabhsuithe nó na n-athruithe ... dá n-íocfaí nó dá ndéanfaí iad, ar neamhréir le forálacha [Acht 27 de 1975 Alt 3 (1)(b)(i)]
A barring order, a protection order, an order discharging and a variation order shall be in the Form 6, 7, 8 or 9 as the case may be
Is i bhFoirm 6, 7,8 nó 9, de réir mar a bheidh, a bheidh ordú urchoisc, ordú cosanta, ordú ag urscaoileadh agus ordú athrúcháin. FOINSE: I.R. 1981
Where a maintenance order which is being enforced by a court in a reciprocating jurisdiction is varied or revoked, the Clerk shall send a certified copy of such variation order or revocation order, as the case may be, to such court.
Má dhéantar ordú cothabhála atá á fhorghníomhú ag cúirt i ndlínse chómhalartúcháin a athrú nó a chúlghairm, cuirfidh an Cléireach cóip dheimhnithe den ordú athrúcháin nó den ordú cúlghairme sin, de réir mar a bheidh, chun na cúirte sin. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The answer given by a judge or jury to a question put to them by the court
An freagra a thugann breitheamh nó giúiré ar cheist a chuirtear rompu sa chúirt
...there shall be no abatement by reason of the death of either party between the verdict or the finding of the issues of fact and the judgment...
...ní tharlóidh aon chealú mar gheall ar cheachtar páirtí a fháil bháis idir tráth an fhíoraisc nó tráth na saincheisteanna fíorais a chinneadh agus tráth an bhreithiúnais... FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
“acquittal” includes a verdict of not guilty returned by a jury and a verdict of not guilty returned by a jury by direction of a court;
folaíonn “éigiontú” fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré agus fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré ar ordú ó chúirt; [Acht Uimh. 27 de 2010]
ENvest v
GAdílsigh br
abr dílsiú, aidbhr dílsithe
tabhair br in úsáid/in use
abr tabhairt, aidbhr tugtha
... nor restrict any statutory power conferred upon or vested in a Judge to exercise his or her jurisdiction in any court area other than in one of those mentioned in this Order.
... ná srian le haon chumhacht reachtúil a thugtar do Bhreitheamh nó a dhílsítear ann nó inti chun a dhlínse nó a dlínse a fheidhmiú in aon cheantar cúirte seachas i gceann de na ceantair a luaitear san Ordú seo. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
In this Order "document" means a summons, a civil summons, a witness summons, a notice, an order of the Court and such other documents as may be specified by the County Registrar pursuant to the powers vested in him or her.
San Ordú seo, ciallaíonn "doiciméad" toghairm, toghairm shibhialta, toghairm fhinné, fógra, ordú ón gCúirt agus cibé doiciméid eile a shonróidh an Cláraitheoir Contae de bhun na gcumhachtaí a dhílsítear dó nó di. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
The Minister for Health, in exercise of the powers vested in him by section 5 and sub-section (5) of section 44 of the Health Act, 1947 (No. 28 of 1947), hereby makes the following Regulations:—
I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le halt 5 agus le fo-alt (5) d'alt 44 den Acht Sláinte, 1947 (Uimh. 28 de 1947), déanann an tAire Sláinte leis seo na Rialacháin seo a leanas:- FOINSE: I.R. 1981
'“conveyance” includes an appointment, assent, assignment, charge, disclaimer, lease, mortgage, release, surrender, transfer, vesting certificate, vesting declaration, vesting order and every other assurance by way of instrument except a will'
'folaíonn “tíolacas” ceapachán, aontú, sannadh, muirear, séanadh, léas, morgáiste, scaoileadh, géilleadh, aistriú, deimhniú dílseacháin, dearbhú dílseacháin, ordú dílseacháin agus gach aon fhorchinntiú eile ar mhodh ionstraime seachas uacht' (Acht Uimh. 7 de 2009)
I/We enclose herewith fee for arbitration and vesting certificate under the said Act.
Cuirim/Cuirimid isteach leis seo an táille le haghaidh eadrána agus deimhniú dílseacháin faoin Acht sin.
(MAKE SOMETHING INEFFECTIVE)
To render something worthless in terms of the law; to render the legal status of a document null and void
Rud a chur ó mhaith ó thaobh an dlí de; an stádas dlí a bhaineann le cáipéis a chur ar neamhní
o departure from any of the forms in the said schedules, or omission of any of the particulars required thereby, or use of any other words than those indicated in such forms, shall vitiate or make void the proceedings or matter to which such forms relate, if the form or the words used be otherwise sufficient in substance and effect
Más rud é nach gcloítear le haon fhoirm áirithe de na foirmeacha sna sceidil sin, nó má fhágtar ar lár aon sonraí dá n-éilítear iontu, nó má úsáidtear aon fhocail seachas na focail atá curtha in iúl sna foirmeacha sin, ní chuirfidh sin ó bhail ná ar neamhní na himeachtaí ná an t-ábhar lena mbaineann na foirmeacha sin, más leor, ar gach cuma eile, ó thaobh substainte agus éifeachta, an fhoirm nó na focail a úsáidtear. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
ENvoid a
(null)
null and void
ar neamhní go hiomlán
any agreements prohibited pursuant to this Article shall be automatically void
aon chomhaontuithe arna dtoirmeasc de bhun an Airteagail seo beidh siad ar neamhní go huathoibríoch
The transfer of property without the promise of a valuable consideration.
Maoin a aistriú gan aon chomaoin luachmhar a lorg.
“(1) Stamp duty chargeable under or by reference to the heading ‘Conveyance or Transfer on Sale of any property other than stocks or marketable securities’ in the First Schedule to the Stamp Act, 1891, on any instrument to which this section applies shall be charged at the rate of £1 for every £50 or fractional part of £50 of the amount or value of the consideration for the sale, or, in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos, of the value of the property conveyed or transferred.”.
"(1) Déanfar dleacht stampa is inmhuirearaithe faoin Teideal nó faoi threoir an teideal "Conveyance or Trans-fer on Sale of any property other than stocks or market-able securities" sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, ar aon ionstraim lena mbainfidh an t--alt seo a mhuirearú de réir ráta £1 in aghaidh gach £50 nó gach cuid chodánach de £50 de shuim nó luach chom-aoin an díolacháin, nó, i gcás tíolacaidh nó aistrithe a oibreoidh mar dhiúscairt shaorálach inter vivos, de luach na maoine a dhéanfar a thíolacadh nó a aistriú.".FOINSE: I.R. 1981
(DOCUMENTARY EVIDENCE)
GAdeimhniú fir
gu deimhnithe, iol deimhnithe
A signed written statement to the effect that an amount of money, or goods, or other valuables have been received
Ráiteas i scríbhinn agus é sínithe a thugann le fios go bhfuarthas suim airgid, nó earraí, nó nithe luachmhara eile
to permit the applicant or any member or members of the Garda Síochána designated by the applicant to inspect any accounts kept by the respondent and any receipts or other vouchers relating to the collection
a cheadú don iarratasóir, nó d’aon chomhalta nó comhaltaí den Gharda Síochána a ainmneoidh an t-iarratasóir, scrúdú a dhéanamh ar aon chuntais a choimeád an freagróir agus ar aon admhálacha nó deimhnithe eile a bhaineann leis an mbailiúchán. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
Subject to the foregoing rules, the rules and practice in relation to persons of unsound minds and wardship for the time being relating to the jurisdiction of the President of the High Court shall, so far as applicable, apply to all proceedings in respect of persons of unsound mind in the Circuit Court.
Faoi réir na rialacha sin roimhe seo, beidh feidhm ag na rialacha agus ag an gcleachtas i ndáil le daoine mímheabhracha agus le coimircíocht a bhainfidh de thuras na huaire le dlínse Uachtarán na hArd-Chúirte, a mhéid is infheidhme, maidir le gach imeacht i leith daoine mímheabhracha sa Chúirt Chuarda. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A percentage on the clear annual income of each minor taken into the wardship of the High Court shall be payable at the same rates as apply to the incomes of wards of court who are of unsound mind, save that no percentage shall be charged on any income not amounting to £150.
Beidh céatadáin ar ghlanioncam bliantúil gach mionaoisigh a ghlacfar faoi choimircíocht na hArd-Chúirte iníoctha de réir na rátaí céanna a bhaineann le hioncam coimircithe cúirte atá mímheabhrach, ach nach muirearófar céatadán ar bith ar aon ioncam nach sroichfidh £150. FOINSE: I.R. 1980
Written permission which states that a particular person is authorized to act on behalf of another
Cead scríofa ina dtugtar údarás do dhuine gníomhú thar ceann duine eile
On filing a warrant of attorney and entering judgement thereon, in addition to the fee on the judgement
Ar bharántas aturnae a chomhdú agus an breithiúnas a thaifeadadh air, i dteannta na táille ar an mbreithiúnas FOINSE: I.R. 1981
A warrant of detention on refusing to enter into a recognisance shall be in accordance with Form 57.15 Schedule C.
Is de réir Fhoirm 57.15, Sceideal C, a bheidh barántas coinneála mar gheall ar dhiúltú dul i gcúirtbhanna. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Distress warrant
Barántas tochsail FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
such costs or expenses may be recovered by warrant of distress
féadfar na costais nó na caiteachais sin a ghnóthú trí bharántas tochsail. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the claimant deposits with the County Registrar the amount for which the warrant of execution was issued
Más rud é go dtaiscfidh an t-éilitheoir leis an gCláraitheoir Contae an méid inar eisíodh an barántas forghníomhaithe FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
No order or warrant of execution shall issue on breach of any condition upon which execution of judgment has been stayed under this section
Ní eiseoidh aon ordú ná barántas forghníomhuithe má sáraíodh aon choinníoll ar ar bacadh faoin alt seo forghníomhú an bhreithiúnais (Acht Uimh. 2 de 1954)
A tenancy which is periodic and on which rent is paid weekly
Tionóntacht thréimhsiúil lena n-íoctar cíos go seachtainiúil
(a) the tenancy shall be a weekly tenancy,
(a) tionóntacht sheachtainiúil a bheidh sa tionóntacht, FOINSE: I.R. 1980
A man whose wife has died.
Fear a bhfuair a bhean chéile bás.
(i) in relation to a single man or woman or to a widower or widow with no children £389;
(i) maidir le fear singil nó bean shingil nó le baintreach fir nó baintreach gan chlann, £389; [FOINSE: I.R. Tacar Samplach 1978]
ENwill s
GAuacht bain3
gu uachta, ai uachtanna, gi uachtanna
A legal instrument setting out how a person wishes his or her possessions to be disposed of after death
Ionstraim dhlíthiúil a léiríonn conas is mian le duine a chuid/cuid sealúchais a dhiúscairt tar éis a bháis/báis
For directing search for, or obtaining, from Public Record Office or elsewhere, extracts from Local Registers, or copies of Wills, Deeds or other matters, in addition to expenses incurred and any fees for attestation ...
As treoir a thabhairt sleachta as Cláir Áitiúla nó cóipeanna d'Uachta, de Gníomhais nó de nithe eile a chuardach nó iad a fháil ó Oifig na nAnnálacha Poiblí nó áit eile, i dteannta an chaiteachais faoina rachfar agus aon táillí ar fhianú FOINSE: I.R. 1980
Parties opposing a will,
Páirtithe ag cur i gcoinne uachta, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(BRING TO AN END (COMPANY, BUSINESS))
GAfoirceann br
abr foirceannadh, aidbhr foirceanta
On taking an account of moneys due to any person ( other than moneys due to any person by a company or society being wound up by the Court) —
Ar chuntas a ghlacadh ar airgead atá dlite do aon duine (seachas airgead atá dlite do aon duine ae chuideachta nó de chumann atá á fhoirceannadh ag an gCúirt) FOINSE: I.R. 1980
« » 1 2 · · · · 35 36 37 38